Learn Dutch Everyday
Dutch Language Deep Dive - Part 1 ("Gezellig!") — episode 142 of Learn Dutch Everyday. Lisa and Maarten have a B1-level conversation about dutch language deep dive that teaches you relative clauses with prepositions. Grammar: relative clauses with prepositions Cultural insight: expressions, gezellig, and untranslatable dutch words Vocabulary: Whether you're studying for the inburgering exam or just want to speak better Dutch, this B1 lesson is for you. Subscribe for daily episodes! Pass the inburgering exam [https://inburgeringprep.com/] — study guides & practice at inburgeringprep.com Listen on other platforms: 🎵 Spotify [https://open.spotify.com/show/1bsSEpFNbA6Fqzuof1SY6W?si=R9Kx5X7_TtqQx0l-s0wr1Q] 📺 YouTube [https://www.youtube.com/@inburgeringprep] 🍎 Apple Podcasts [https://podcasts.apple.com/podcast/learn-dutch-everyday/id1893738383] Transcript Lisa: Pfff, Maarten, ik ben erachter gekomen dat Nederlands echt een onmogelijke taal is. Pfff, Maarten, I've come to realize that Dutch is truly an impossible language. Maarten: Oh? Dat is een nieuwe conclusie na 28 jaar. Wat is er gebeurd? Oh? That's a new conclusion after 28 years. What happened? Lisa: Nou, ik had een vriendin uit Engeland op bezoek. En ik probeerde haar iets uit te leggen... het was echt een drama. Well, I had a friend from England visiting. And I tried to explain something to her... it was a real drama. Maarten: Haha, wat dan? Haha, what then? Lisa: Nou, het woord 'gezellig'. We zaten in een heel leuk cafeetje, echt zo'n plek waarvan je meteen blij wordt. Well, the word 'gezellig'. We were in a really nice little cafe, truly one of those places that immediately makes you happy. Maarten: Ja precies, ik weet wat je bedoelt. En toen vroeg ze wat 'gezellig' betekent? Exactly, I know what you mean. And then she asked what 'gezellig' means? Lisa: Ja! Ik zei 'cozy', maar dat is het niet. Het is de sfeer, de mensen, het kaarslicht... alles bij elkaar. De hele gezelligheid is gewoon... onvertaalbaar. Yes! I said 'cozy', but that's not it. It's the atmosphere, the people, the candlelight... everything combined. The whole 'gezelligheid' is just... untranslatable. Maarten: Dat is waar. Het is een gevoel. Het is de situatie waarin je je bevindt, niet alleen het object of de ruimte. That's true. It's a feeling. It's the situation you're in, not just the object or the space. Lisa: Precies! Dat is de spijker op z'n kop. Ik probeerde het concept waarmee wij opgroeien uit te leggen, maar ze keek me aan alsof ik gek was. Exactly! That's spot on. I tried to explain the concept we grow up with, but she looked at me as if I were crazy. Maarten: Ja, dat kan ik me voorstellen. Het is eigenlijk heel cultureel bepaald. Net als 'uitwaaien'. Yes, I can imagine that. It's actually very culturally determined. Just like 'uitwaaien'. Lisa: Oh, uitwaaien! Dat is er nog zo een. Ga jij maar eens aan iemand uitleggen dat je voor je plezier in de harde wind gaat lopen om je hoofd leeg te maken. Oh, 'uitwaaien'! That's another one. Just try explaining to someone that you go for a walk in strong winds for pleasure to clear your head. Maarten: Haha, nou ja, ik vind dat dus heerlijk. Vooral op een dag waarop het net geregend heeft en de lucht zo lekker fris is. De perfecte manier om stress los te laten. Haha, well, I actually love that. Especially on a day when it has just rained and the air is so nice and fresh. The perfect way to release stress. Lisa: Ik ben meer van het 'binnen zitten met warme chocomel'-type. Maar ik snap het idee erachter wel. Het is een actieve vorm van ontspanning. I'm more of the 'sitting inside with hot chocolate' type. But I do understand the idea behind it. It's an active form of relaxation. Maarten: Precies. En 'borrelen' dan? Dat is ook zoiets. Exactly. And 'borrelen' then? That's also something similar. Lisa: Oh, borrelen is het beste woord ooit! Dat is niet 'having drinks'. Het is veel meer. Het zijn de hapjes, de tijd, de mensen met wie je bent. Oh, 'borrelen' is the best word ever! That's not 'having drinks'. It's much more. It's the snacks, the time, the people you're with. Maarten: Ja, het is een sociaal ritueel. Het moment waarvoor je je werk neerlegt aan het einde van de week. Yes, it's a social ritual. The moment you put down your work for at the end of the week. Lisa: Absoluut. Oh wacht, ik ben nu al bezig met het plannen van een borrel voor vrijdag. Ik heb nu al voorpret! Absolutely. Oh wait, I'm already planning a 'borrel' for Friday. I already have 'voorpret'! Maarten: Zie je, voorpret! Nog zo'n fantastisch woord. De vreugde waarover je al kunt fantaseren voordat het evenement zelf plaatsvindt. See, 'voorpret'! Another fantastic word. The joy you can already fantasize about before the event itself takes place. Lisa: Ja, dat is het! Mijn Engelse vriendin vond dat ook een heel grappig concept. Ze zei: 'So you're happy about something... that hasn't happened yet?' Yes, that's it! My English friend also found that a very funny concept. She said: 'So you're happy about something... that hasn't happened yet?' Maarten: Haha, ja, blijkbaar is dat voor ons heel normaal. Het is een deel van de ervaring. De voorbereiding is al onderdeel van het plezier. Haha, yes, apparently that's very normal for us. It's part of the experience. The preparation is already part of the fun. Lisa: Precies! Het is net als met vakanties. De weken waarin je alles plant en uitzoekt, dat is toch ook al superleuk? Speaker 1: Exactly! It's just like with holidays. The weeks where you plan and research everything, isn't that already super fun? Maarten: Dat is waar. Over ingewikkelde concepten gesproken, wat dacht je van 'gedogen'? Speaker 2: That's true. Speaking of complicated concepts, what about 'gedogen'? Lisa: Oh ja, 'gedogen'. Dat is er ook zo een. Probeer dat maar eens uit te leggen. Iets wat officieel niet mag, maar waar we een oogje voor dichtknijpen. Speaker 1: Oh yes, 'gedogen'. That's another one. Just try to explain that. Something that's officially not allowed, but which we turn a blind eye to. Maarten: Precies. Het is een beleid waarmee de overheid flexibel kan zijn. Het is niet letterlijk 'to tolerate', want er zitten allemaal regels aan vast. Speaker 2: Exactly. It's a policy that allows the government to be flexible. It's not literally 'to tolerate', because there are all sorts of rules attached to it. Lisa: Nee, echt niet. Het is een soort actieve non-actie. De hele discussie waarover we het toen hadden, eindigde erin dat ze zei: 'Your language is very... practical'. Speaker 1: No, not really. It's a kind of active non-action. The whole discussion we had back then ended with her saying: 'Your language is very... practical'. Maarten: Dat is misschien wel de beste samenvatting. We hebben woorden voor de grijze gebiede...
161 episodios
Comentarios
0Sé la primera persona en comentar
¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de Learn Dutch Everyday!