Prompt and Play

Tu ingles acaba de perder el trabajo | #211

5 min · 8 de may de 2026
Portada del episodio Tu ingles acaba de perder el trabajo | #211

Descripción

Esta semana OpenAI presentó tres modelos de voz en tiempo real: uno para razonar en conversaciones habladas, otro para traducir en directo y otro para transcribir mientras la persona sigue hablando. Suena a ciencia ficción útil: aeropuertos sin mímica desesperada, reuniones sin "I am agree", atención al cliente en tu idioma y videollamadas donde cada uno habla como puede. Pero hay truco. Traducir palabras no es traducir intención, y cuando una IA escucha en directo y además puede actuar, una conversación puede convertirse en una orden sin que te des cuenta. En este episodio hablamos de por qué la traducción en tiempo real puede ser enorme, por qué no deberíamos llamarla magia, y por qué el verdadero cambio no es que desaparezca el inglés, sino que desaparece la excusa.

Comentarios

0

Sé la primera persona en comentar

¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de Prompt and Play!

Prueba gratis

Empieza 7 días de prueba

$99 / mes después de la prueba. · Cancela cuando quieras.

  • Podcasts solo en Podimo
  • 20 horas de audiolibros al mes
  • Podcast gratuitos

Todos los episodios

85 episodios

episode Mismo modelo, distinta IA: por qué cambia tanto | #217 artwork

Mismo modelo, distinta IA: por qué cambia tanto | #217

Dos herramientas pueden usar modelos parecidos y sentirse completamente distintas. La diferencia suele estar en el harness que rodea al modelo: instrucciones, contexto, permisos, herramientas y verificación. En este episodio explico qué significa harness en IA y por qué cambia tanto la experiencia al pasar de ChatGPT a un agente de código como Codex. La misma petición puede acabar en una explicación, una lista de hipótesis o un cambio hecho después de leer archivos y ejecutar tests. También hablamos de contexto, agentes, Cursor, Claude Code, permisos, logs y de esa capa de producto que decide qué puede hacer realmente una IA cuando toca el mundo. Prompt and Play: IA aterrizada, con ejemplos de uso real y preguntas incómodas sobre cómo funcionan las herramientas.

4 de jun de 20264 min
episode Mi padre usa IA y tiene miedo | #216 artwork

Mi padre usa IA y tiene miedo | #216

Mi padre tiene más de 70 años, está usando inteligencia artificial y aun así le preocupa si una empresa puede hacer el mismo trabajo con menos personas, ¿por qué iba a mantener a todos? En este episodio parto de esa conversación para hablar del miedo a que la IA nos quite el trabajo, pero sin comprar el pánico fácil. Porque la tecnología lleva siglos cambiando empleos: del campo a la oficina, de las telefonistas a los sistemas automáticos, de los repartidores de hielo a los frigoríficos. La diferencia es que ahora la máquina no solo mueve cosas: escribe, resume, calcula y entra directamente en el ordenador. La pregunta no es solo si la IA va a cambiar trabajos. Claro que los va a cambiar. La pregunta es quién decide cómo se usa esa productividad, quién se queda fuera y por qué seguimos llamando inevitable a decisiones que toman personas. Porque la IA no firma despidos. Alguien lo hace.

1 de jun de 20267 min
episode Regular la IA sin saber de IA | #215 artwork

Regular la IA sin saber de IA | #215

España acaba de aprobar el proyecto de ley para regular la inteligencia artificial. Suena bien. Suena necesario. Suena a que por fin alguien le va a pedir explicaciones al famoso “lo decidió el sistema”. Pero hay una duda bastante incómoda: ¿quién está regulando realmente la IA? ¿Gente que entiende modelos, datos, auditorías y riesgos técnicos? ¿O políticos, juristas y reguladores intentando ponerle cinturón de seguridad a una tecnología que cambia cada tres martes? En este episodio hablamos del AI Act europeo, la nueva ley española, la AESIA, las multas, los deepfakes sexuales y la gran pregunta: si la IA va a decidir cosas importantes, ¿quién vigila al algoritmo? La IA quería cambiar el mundo. Primero va a descubrir el BOE.

27 de may de 20265 min