
engelsk
Kultur & fritid
Begrænset tilbud
Derefter 99 kr. / månedOpsig når som helst.
Læs mere Language Studies at the School of Advanced Study
Language Studies at the School of Advanced Study.
Didier Eribon in Conversation with Jeffrey Weeks
Institute of Modern Language Research SpeakersDidier Eribon, Returning to Reims (transl. Michael Lucey [Los Angeles, CA: Semiotext(e), 2013]) Jeffrey Weeks, Research Professor in the Weeks Centre for Social and Policy Studies, London South Bank University, and author of works including Coming Out: Homosexual Politics in Britain from the Nineteenth Century to the Present(1977), Sexuality and its Discontents: Meanings, Myths and Modern Sexualities (1985), and Making Sexual History (2000) Since the publication in France of the Retour à Reims in 2009, the book has enjoyed considerable success and won new readerships for the author, Professor of Sociology at the University of Amiens, best known for his biography of Foucault and for Réflexions sur la question gay(translated as Insult and the Making of the Gay Self). Now available in an English translation by Michael Lucey, Returning to Reims is a highly personal journey that traces the processes by which the author’s subjectivity is structured by growing up gay in a difficult provincial working-class environment, navigating and ascending the republican education system, and casts anew an eye on that itinerary.
Henry Oldenburg as a translator
The Warburg Institute Conference - Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science Panel 1: Perspectives on translation Chair: Guido Giglioni (Warburg Institute) Niall Hodson (Durham University) - Henry Oldenburg as a translator In recent decades, scholars have offered myriad new insights into the exchange and propagation of scientific ideas in the early modern Republic of Letters. Within this vibrant field, however, the part played by translation and translators remains little studied. This colloquium will explore the role of translation in early modern science, providing a forum for discussion about translations as well as the translators, mediators, agents, and interpreters whose role in the intellectual history of the period remains ill defined and deserves greater attention.
Translating a social network in the 17th-century Republic of Letters
The Warburg Institute Conference - Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science Fabien Simon (Université Paris Diderot- Paris 7) - Language as “universal truchman”: translating a social network in the 17th-century Republic of Letters In recent decades, scholars have offered myriad new insights into the exchange and propagation of scientific ideas in the early modern Republic of Letters. Within this vibrant field, however, the part played by translation and translators remains little studied. This colloquium will explore the role of translation in early modern science, providing a forum for discussion about translations as well as the translators, mediators, agents, and interpreters whose role in the intellectual history of the period remains ill defined and deserves greater attention.
Windows on Europe: Latin-Russian translations of western medical texts in 17th-century Russia
The Warburg Institute Conference - Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science Panel 3: Translation across cultural boundaries Chair: Joanna Woodall (Courtauld Institute) Clare Griffin (University College, London) - Windows on Europe: Latin-Russian translations of western medical texts in 17th-century Russia In recent decades, scholars have offered myriad new insights into the exchange and propagation of scientific ideas in the early modern Republic of Letters. Within this vibrant field, however, the part played by translation and translators remains little studied. This colloquium will explore the role of translation in early modern science, providing a forum for discussion about translations as well as the translators, mediators, agents, and interpreters whose role in the intellectual history of the period remains ill defined and deserves greater attention.
Natural philosophy, millenarianism, irenicism and devotion: The Hartlib Circle and translation
The Warburg Institute Conference - Translation and the Circulation of Knowledge in Early Modern Science Panel 2: Translation within intellectual networks Chair: Eric Jorink (Huygens ING) Jan van de Kamp (Independent) - Natural philosophy, millenarianism, irenicism and devotion: The Hartlib Circle and translation In recent decades, scholars have offered myriad new insights into the exchange and propagation of scientific ideas in the early modern Republic of Letters. Within this vibrant field, however, the part played by translation and translators remains little studied. This colloquium will explore the role of translation in early modern science, providing a forum for discussion about translations as well as the translators, mediators, agents, and interpreters whose role in the intellectual history of the period remains ill defined and deserves greater attention.
Vælg dit abonnement
Begrænset tilbud
Premium
20 timers lydbøger
Podcasts kun på Podimo
Gratis podcasts
Opsig når som helst
1 måned kun 9 kr.
Derefter 99 kr. / måned
Premium Plus
100 timers lydbøger
Podcasts kun på Podimo
Gratis podcasts
Opsig når som helst
Prøv gratis i 7 dage
Derefter 129 kr. / month
1 måned kun 9 kr. Derefter 99 kr. / måned. Opsig når som helst.