CD Voice
South Korea's annual foreign arrivals surpassed 10 million by the third week of June, reaching the milestone at a record pace, with China retaining its position as the country's largest source of inbound tourists. 截至 6 月第三周,韩国本年度入境外国游客总量突破 1000 万人次,创下达成该里程碑的最快速度,中国仍是韩国第一大入境客源地。 The figure was achieved about a month earlier than last year, when foreign arrivals exceeded 10 million in mid-July, according to preliminary data released by South Korea's Ministry of Culture, Sports and Tourism on Wednesday. 韩国文化体育观光部周三发布的初步数据显示,今年达成千万入境游客节点的时间较去年提前约一个月,去年韩国在 7 月中旬入境外国游客才突破 1000 万。 The country's inbound tourism sector continued to show strong momentum, with 1.95 million foreign visitors recorded in May, up 19.4 percent from a year earlier. During the first five months of the year, total foreign arrivals reached 8.72 million, an increase of 21 percent year-on-year. 韩国入境旅游业持续保持强劲增长势头,5 月入境外国游客达 195 万人次,同比增长 19.4%;今年前五个月入境外国游客累计 872 万人次,同比上涨 21%。 China remained the largest source market, with 560,000 visitors from the Chinese mainland in May. Arrivals from Taiwan and Hong Kong totaled 190,000 and 60,000, respectively. 中国依旧是韩国最大客源市场,5 月中国大陆赴韩游客 56 万人次,中国台湾、中国香港赴韩游客分别为 19 万人次、6 万人次。 Japan ranked second with 360,000 visitors, while long-haul travelers from Europe and the Americas also numbered about 360,000. 日本以 36 万人次位列第二,来自欧美地区的长途游客数量同样约为 36 万人次。 "Despite the increase in fuel surcharges stemming from the Middle East situation, the total number of foreign tourists visiting South Korea through May rose 21 percent year-on-year and surpassed 10 million by mid-June, showing a solid growth momentum in inbound tourism," said Kang Jung-won, head of the ministry's tourism policy office. 韩国文化体育观光部观光政策科科长康祯元表示:“受中东局势影响,燃油附加费有所上调,但今年 1 至 5 月赴韩外国游客同比仍增长 21%,且 6 月中旬入境总量便突破千万,入境旅游增长态势稳固。” According to ministry data, foreign tourists' domestic card spending in May was estimated at 2.1 trillion won ($1.35 billion), up 67.1 percent year-on-year and exceeding the 2 trillion won mark for the first month since records began in January 2018. 该部门数据显示,5 月外国游客在韩刷卡消费额约 2.1 万亿韩元(折合 13.5 亿美元),同比大增 67.1%,这也是自 2018 年 1 月有相关统计以来,单月境外游客刷卡消费额首次突破 2 万亿韩元关口。 The Korea Tourism Organization noted on June 17 that the surge was largely driven by Chinese tourists, whose card spending more than tripled in May compared with the same month last year. 韩国观光公社 6 月 17 日表示,消费额大幅攀升主要由中国游客拉动,5 月中国游客在韩刷卡消费额同比增长两倍以上。 The organization attributed the increase to high-end luxury shopping by Chinese visitors, especially watches, jewelry and accessories. 公社将消费增长归因于中国游客的高端奢侈品消费,尤其集中在腕表、珠宝及配饰品类。 South Korea has stepped up efforts to attract more Chinese tourists. Recently, Seoul and Beijing agreed to increase bilateral air traffic rights by an additional 70 flights per week within the second half of the year, including 56 passenger services, according to a June 8 statement from South Korea's Ministry of Land, Infrastructure and Transport. 韩国正加大力度吸引中国游客。韩国国土交通部 6 月 8 日发布消息称,近期韩中双方达成协议,今年下半年每周新增 70 个双边航空运力配额,其中客运航班配额 56 个。 The agreement marked the first expansion of bilateral traffic rights since 2019 and reflects growing people-to-people exchanges and trade between the two countries. 该协议是 2019 年以来两国首次扩大航空运力配额,体现双边人文交流与经贸往来持续升温。 Passenger traffic between China and South Korea reached around 4.39 million in the first quarter, surpassing the pre-pandemic level of 4.14 million recorded during the same period of 2019 before COVID-19, ministry data showed. 部门数据显示,今年一季度中韩航线客运量约 439 万人次,已超越新冠疫情前 2019 年同期 414 万人次的水平。 Looking ahead, the Yanolja Research institute in Seoul predicted in January that South Korea would welcome a record of more than 20 million foreign visitors this year. 首尔游窝研究院今年 1 月作出预判,韩国全年入境外国游客数量将突破 2000 万人次,创下历史新高。 China is expected to solidify its position as the largest inbound tourism market, with 6.15 million arrivals, the travel and tourism research institute said. 这家旅游研究机构称,中国将进一步巩固韩国第一大入境客源市场地位,全年赴韩游客或将达 615 万人次。 It added that the figure could exceed 7 million as some travelers choose destinations other than Japan amid bilateral tensions. 研究院补充,受部分民众因双边关系紧张放弃赴日、转而选择韩国出游影响,全年中国赴韩游客总量有望突破 700 万人次。 inbound /ˈɪnbaʊnd/adj. 入境的;抵达的 milestone /ˈmaɪlstəʊn/n. 里程碑;重要节点 momentum /məˈmentəm/n. 势头;动力 luxury /ˈlʌkʃəri/n. 奢侈品;奢华
296 jaksot
Kommentit
0Ole ensimmäinen kommentoija
Rekisteröidy nyt ja liity CD Voice-yhteisöön!