The Piper's Verses
ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā agar aur jiite rahte yahī intizār hotā visāl-e-yār=meeting with lover tire va.ade par jiye ham to ye jaan jhuuT jaanā ki ḳhushī se mar na jaate agar e'tibār hotā tirī nāzukī se jaanā ki bañdhā thā ahd bodā kabhī tū na toḌ saktā agar ustuvār hotā bañdhā=tie, bodā=delicate, ustuvār=strong koī mere dil se pūchhe tire tīr-e-nīm-kash ko ye ḳhalish kahāñ se hotī jo jigar ke paar hotā tīr-e-nīm-kash=half drawn arrow, khalish=unease, jigar=heart ye kahāñ kī dostī hai ki bane haiñ dost nāseh koī chārasāz hotā koī ġham-gusār hotā nāseh=advisor, ġham-gusār=comforter rag-e-sañg se Tapaktā vo lahū ki phir na thamtā jise ġham samajh rahe ho ye agar sharār hotā rag-e-sañg=vein of stone, lahū =blood, sharār =spark ġham agarche jāñ-gusil hai pa kahāñ bacheñ ki dil hai ġham-e-ishq gar na hotā ġham-e-rozgār hotā jāñ-gusil=heart breaking, bacheñ=escape, ġham-e-rozgār=sorrow of sustenance kahūñ kis se maiñ ki kyā hai shab-e-ġham burī balā hai mujhe kyā burā thā marnā agar ek baar hotā shab-e-ġham= night of sorrow hue mar ke ham jo rusvā hue kyuuñ na ġharq-e-dariyā na kabhī janāza uThtā na kahīñ mazār hotā rusvā= disgrace, ġharq-e-dariyā= drown in the river, janāza= funeral, mazār= shrine use kaun dekh saktā ki yagāna hai vo yaktā jo duī kī bū bhī hotī to kahīñ do-chār hotā yagāna=unique ye masā.il-e-tasavvuf ye tirā bayān 'ġhālib' tujhe ham valī samajhte jo na bāda-ḳhvār hotā masā.il-e-tasavvuf= problems of mysticism/sufism, valī=saint, bāda-ḳhvār=drinker
8 episodios
Comentarios
0Sé la primera persona en comentar
¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de The Piper's Verses!