Andy的欢歌美语

欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J

8 min · 13. maalis 20258 min
jakson 欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J kansikuva

Kuvaus

1. how they sleep at night 良心不会痛么?  How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么? 例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?) How do you sleep at night? 的言外之意是: 你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。 在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。 总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑. [http://imagev2.xmcdn.com/storages/b0c4-audiofreehighqps/F1/E5/GKwRIMALqGLkAAMmGAN9QP-I.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. low blow 卑劣的手段 Low blow  字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示: 1. 卑劣的手段;不公正的行为: 例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。) 2. 伤人的话;揭人短处: 例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。) 总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。 在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/3fb8-audiofreehighqps/36/1D/GAqhF9kLqGMXAAJ9jQN9QT2T.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. hoe 对女性的粗俗说法 歌词中提到 video Hoe 视频女郎 hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。 “Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/792f-audiofreehighqps/F5/42/GKwRIUELqGN7AADewwN9QYbA.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. nitty gritty 事情的实质 Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。 以下是一些关于 nitty gritty 的例句: Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。) The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。) 在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/cba9-audiofreehighqps/A3/46/GAqh_aQLqGO6AAD5SAN9QbYa.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

Kommentit

0

Ole ensimmäinen kommentoija

Rekisteröidy nyt ja liity Andy的欢歌美语-yhteisöön!

Aloita nyt

1 kuukausi hintaan 1 €

Sitten 7,99 € / kuukausi · Peru milloin tahansa.

  • Podimon podcastit
  • 20 kuunteluaikaa / kuukausi
  • Lataa offline-käyttöön
Aloita nyt

Kaikki jaksot

170 jaksot

jakson 欢歌美语:找只好鸟有多难 Birds of a feather - Billie Eilish kansikuva

欢歌美语:找只好鸟有多难 Birds of a feather - Billie Eilish

1. rot away 腐烂,虚度 rot away 腐烂掉、慢慢腐坏、逐渐消失或衰败,常用于描述食物、身体、建筑、情绪或精神状态的缓慢变质或崩坏过程。 例句:The apple was left untouched and began to rot away. 那个苹果没人动,开始慢慢腐烂了。  Without purpose, people can rot away in silence. 没有目标,人们可能在沉默中慢慢消亡。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/170a-audiofreehighqps/16/49/GKwRIDoNXGAnAB39VwRnHb5M.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. Turn blue 脸色发青,等不到的事 歌词中And if I’m turnin’ blue, please don’t save me. turn blue 最常见的意思就是描述皮肤、嘴唇、手指等因为冷、缺氧、窒息、害怕而变成蓝紫色。 还有一个比喻含义 等到脸都发青(表示“等到天荒地老也不会发生”) 例句:You’ll turn blue before she apologizes. 她是不可能道歉的,你等到脸都发青也没用 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/d2e1-audiofreehighqps/60/71/GKwRIJENXGBlAAJzzgRnHdlp.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. birds of a feather 人以群分物以类聚 歌曲的名字叫做birds of a feather. 歌曲chorus的部分也不断重复这句话。 “Birds of a feather flock together” 字面意思是“羽毛相同的鸟儿聚在一起”,实际含义是:志同道合的人往往会聚集在一起;物以类聚,人以群分。 这句谚语通常用来形容具有相似兴趣、性格、背景、价值观或行为方式的人更容易相互吸引、成为朋友或组成群体。 例句:It’s no surprise they became best friends; birds of a feather flock together. [http://imagev2.xmcdn.com/storages/d3cf-audiofreehighqps/19/2F/GAqh4zINXGC7ABBmDwRnHf7I.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. full of sh*t  胡说八道,满嘴跑火车 碧梨在歌曲的前半段一直在轻声吟唱着与爱人的合拍,忽然间情绪急转直下一句you are full of shit让听者猝不及防。 “Full of shit” 是一个非常粗俗、不正式的英语俚语表达用来形容某人说的话完全不可信、胡说八道、夸大其词 多用于朋友之间的玩笑,或者真的要表达强烈不满、质疑,不要用在正式的场合。如果实在想用,可以用一个比较柔和一点的版本 full of it.  He is so full of it. 你就听他吹牛吧。  [http://imagev2.xmcdn.com/storages/a7f1-audiofreehighqps/6B/65/GKwRIaINXGEWAAFN0gRnHiiW.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 5. It's a bit 有点过分了 It's a bit 委婉地说“有点夸张 / 有点过头” 例句1 “He said he can finish it in one hour.” “It’s a bit.” → “有点夸张了。 “She said she met the actor on the street.” “It’s a bit.” → “听起来有点不太真实。” “He wore a tuxedo to a picnic.” “It’s a bit.” → “有点奇怪。 为什么只说一半,因为英语里有一种故意留白的委婉表达方式:这种表达方式既避免直接批评,又能传达态度,非常英式。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/0a0c-audiofreehighqps/84/94/GKwRIMANXGE_ABvEZgRnHjf5.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

7. helmi 20269 min
jakson 欢歌美语:情深翻涌,心火燎原 Adele - Rolling in the deep kansikuva

欢歌美语:情深翻涌,心火燎原 Adele - Rolling in the deep

1. reach a fever pitch 情绪到达顶点  Reach a fever pitch 情绪或气氛达到一个极其激烈、狂热或无法控制的顶点或状态。 可以理解为 “达到白热化”、“极度高涨”、“达到疯狂的程度”。 例句:The excitement in the stadium reached a fever pitch as the star player prepared to take the final shot.(体育场内的兴奋情绪达到了白热化,因为明星球员准备投出最后一球。) [http://imagev2.xmcdn.com/storages/4b2b-audiofreehighqps/14/99/GAqh_aQM2PftAAVbiQQsrkVT.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. sell someone out 出卖某人 Sell someone out  出卖某人 通常指为了个人利益而背叛某人,尤其是在他们信任你的情况下。 He sold his friend out to the police to avoid jail time.   他为了避免坐牢,把朋友出卖给了警察。 另一个类似的短语 rat someone out 告密,打小报告 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/1b9c-audiofreehighqps/3E/DC/GKwRIJEM2PhMAADEbwQsrovH.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. count your blessings 知足常乐 歌词中唱到count your blessings to find what you look for.  “Count your blessings” 的意思是“数算你的福气”通常也可以翻译成“知足常乐”这是一句鼓励人心的英文短语,用来提醒人们不要只看到生活中的困难或不足,而是要珍惜和感激自己已经拥有的好事。 例如当某人抱怨生活不顺时,你可以说:“Hey, count your blessings ——at least you have a loving family and good health 至少你有一个充满爱的家庭和健康的身体。” [http://imagev2.xmcdn.com/storages/2317-audiofreehighqps/70/83/GKwRIUEM2PiKAA8qZgQsrrxW.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. reap just what you sow 种瓜得瓜种豆得豆 “Reap just what you sow” 的意思是「种什么因,得什么果」,比喻人的行为会带来相应的结果。 如果一个人一直努力工作,别人可能会说:“He’ll reap just what he sows.” 意思是他会得到应有的回报。如果一个人做了坏事,也可能听到这句话,意思是他会自食其果。我们也可以翻译成善有善报恶有恶报或者种瓜得瓜种豆得豆” [http://imagev2.xmcdn.com/storages/0b38-audiofreehighqps/65/5C/GKwRIMAM2PjQAA1hZQQsru8q.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

30. loka 20256 min
jakson 欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J kansikuva

欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J

1. how they sleep at night 良心不会痛么?  How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么? 例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?) How do you sleep at night? 的言外之意是: 你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。 在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。 总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑. [http://imagev2.xmcdn.com/storages/b0c4-audiofreehighqps/F1/E5/GKwRIMALqGLkAAMmGAN9QP-I.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. low blow 卑劣的手段 Low blow  字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示: 1. 卑劣的手段;不公正的行为: 例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。) 2. 伤人的话;揭人短处: 例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。) 总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。 在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/3fb8-audiofreehighqps/36/1D/GAqhF9kLqGMXAAJ9jQN9QT2T.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. hoe 对女性的粗俗说法 歌词中提到 video Hoe 视频女郎 hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。 “Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/792f-audiofreehighqps/F5/42/GKwRIUELqGN7AADewwN9QYbA.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. nitty gritty 事情的实质 Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。 以下是一些关于 nitty gritty 的例句: Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。) The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。) 在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/cba9-audiofreehighqps/A3/46/GAqh_aQLqGO6AAD5SAN9QbYa.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

13. maalis 20258 min
jakson 欢歌美语:和解自我 饮酒做歌 Adele - I drink wine kansikuva

欢歌美语:和解自我 饮酒做歌 Adele - I drink wine

1. be bounded by 被束缚于  第一句歌词是一个问句How can one become so bounded by choices that somebody else makes? be bounded/bound by 被困于,被束缚在 例句:A Harmonious Society Needs to Be Bound by Moral and Legal Ties   和谐社会的构建需要道德与法律的双重约束 be bound to do 注定做某事或成为 “be bound to”是主观上的,人为的一种意念,在人思维逻辑的一种推理下,得出:嗯、这事儿势必会、一定会怎么怎么样,此外这个词组还带有义务的意思; 例如: 西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。 The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large. [http://imagev2.xmcdn.com/storages/7bbc-audiofreehighqps/C3/E5/GMCoOSMHMix2AAPPxQG8pbRY.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. blow one's mind 让某人大为吃惊 歌词中唱到When I was a child every single thing could blow my mind blow one's mind(away) 让某人大吃一惊 但什麼叫「它吹我的腦袋」? 其實 blow 在這裡是「炸掉」 所謂「把我的腦袋炸掉」是「讓我感到很震撼」的意思 通常是你聽到一件以前從未聽說過的事,或是學到一個新知識時的反應 它有很多變化形式 比如可以變成形容詞 mind-blowing (令人震撼的) 用在像是 a mind-blowing fact 或是用被動語態 My mind is/was blown. (字面上:我的腦袋被炸開了) 也可以簡單地說 Mind blown. (和上句意思一樣,比較簡化的說法) 下次你學到一個新知識或知道一件沒聽過的事,又感到很震驚時 就可以說 It’s blowing my mind! 如果是過去得知的事就可以說 It blew my mind! 有點類似中文說的「大開眼界」,但還要再驚訝一點 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/6449-audiofreehighqps/24/92/GMCoOSEHMiyxAABgvQG8pcPx.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. soak up 吸收(液体) 歌词中唱到 Soaking it all up for fun but now I only soak up wine soak up 吸收液体 take in liquid  soak的以及是浸透了,如果说 I am soaked. 被雨淋成落汤鸡。  [http://imagev2.xmcdn.com/storages/39c9-audiofreehighqps/0B/41/GMCoOR4HMizZAABWOQG8pc2r.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. none the 一点也不 歌词中唱到 But the higher we climb feels like we're both none the wiser none the wiser 不是什么智者, 还是不明白 none the + 比较级 = not... at all 全无,一点也不 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/cdda-audiofreehighqps/80/F1/GMCoOSIHMiz-AAA1pAG8pdbL.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 5. get over oneself 不自以为是 歌词中不断唱到So I hope I learn to get over myself, 这也是歌者最重要的人生态度。 get over onself 英文的解释是stop thinking that you are so important; to stop being so serious. 所以就是不要自以为是或不要太当真. 因此这句话也可以理解为学会与自己和解 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/f520-audiofreehighqps/58/24/GMCoOSUHMi1AAABp4gG8peZP.jpg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

28. loka 20229 min
jakson 欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson kansikuva

欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson

1. Mr. Know it all 自以为是先生  歌名Mr. Know It All 可以翻译成”自以为是先生”或者“万事通先生”。 Know-it-all字面上的意思好像是全部都懂,但是它其实暗含贬义和讽刺。 Know-it-all is a person who thinks he or she knows everything. 也就是表达那些自以为自己知道很多东西的人,自以为是的百事通。所以常用在贬义哦! 英语例句: OK, if you're such a know-it-all, you try and do it, then. 行吧,你要真是个“万事通”,那你去试,你去做呗。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/e40d-audiofreehighqps/87/84/GKwRIUEGQPw9AAFf_gFGjImp.png!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 2. bring someone down 打击,让某人难过 歌词中唱到Well you like to bring me down, don’t ya? bring some down 有两个意思,一是打倒,击垮,二是make someone unhappy 让某人难过。这里显然是第二个意思。  [http://imagev2.xmcdn.com/storages/00a2-audiofreehighqps/66/5B/GKwRIMAGQPxtAAAegwFGjKm6.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 3. make a fool out of someone 让某人出丑 make a fool out of someone = make fool of someone 让某人出丑 联想到另外一个带fool的短语 Nobody’s fool字面意思就是“没有人的傻瓜”。看看英语解释:Someone who cannot easily be fooled, swindled, or taken advantage of,指的是那些不易被愚弄、欺骗或利用的人。 因此,Nobody’s fool也就是精明机智的人,不易上当的人。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/3d60-audiofreehighqps/53/4A/GMCoOSEGQPycAAElOgFGjMJT.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 4. not know a thing about 对某事一无所知 not know a thing about = not know the first thing about 对某事一无所知 比如not know the first thing about……这个绝不可以理解为不知道第一件事,而是指对……一窍不通的含义。 例:I don't know why you asked Rob.He doesn't know the first thing abou computer. 若从字义上要了解这个词组,你可能直译为“不知道关于…的第一件事”。不过,你可能要把意思稍微扭转一下,“知道第一件事”其实是对事情最粗浅的了解,如果连对“某事最粗浅的了解”都没有,那么就是对某事“一窍不通”了。这句话的意思是"Rob对计算机一窍不通,搞不清楚你为什么要问他"。 [http://imagev2.xmcdn.com/storages/ae7d-audiofreehighqps/62/83/GMCoOR4GQPzSAACqWgFGjN3c.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large] 5. get the world at one feet 极其成功,万众拥戴 get the world at one feet 英文解释就是to be extremely successful and admired by a large number of people 极其成功,万众拥戴 例句:Five years after her debut, the diminutive star of the Royal Ballet has the world at her feet. [http://imagev2.xmcdn.com/storages/cc8c-audiofreehighqps/02/12/GKwRINsGQP0OAARIHgFGjPy6.jpeg!op_type=4&device_type=ios&upload_type=attachment&name=mobile_large]

29. huhti 20229 min