Fluent Fiction - Vietnamese
Fluent Fiction - Vietnamese: The Lost Scroll: A Quest Through Ancient Việt's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/vi/episode/2026-07-01-22-34-02-vi [https://www.fluentfiction.com/vi/episode/2026-07-01-22-34-02-vi] Story Transcript: Vi: Nắng hè chiếu rọi khắp Khuê Văn Các của Văn Miếu Quốc Tử Giám, nơi dòng người nhộn nhịp đang đến tham quan. En: The summer sun shone brightly over Khuê Văn Các of the Văn Miếu Quốc Tử Giám, where a bustling stream of people was visiting. Vi: Thao, một sinh viên sử học đầy nhiệt huyết, cùng Minh, bạn thân từ nhỏ, đang bước qua cổng chính với những bức tường rêu xanh kể chuyện ngàn xưa. En: Thao, an enthusiastic history student, along with Minh, her childhood friend, were stepping through the main gate with moss-covered walls that told ancient stories. Vi: Thao luôn yêu thích văn hóa Việt Nam. En: Thao had always loved Vietnamese culture. Vi: Cô đã nghe kể về một cuộn kinh cổ đang bị mất tích tại đây. En: She had heard about an ancient lost scroll there. Vi: Cuộn kinh này được cho là chứa đựng bí mật của những bậc hiền triết xứ Việt thuở trước. En: This scroll was said to contain secrets from the scholars of ancient Việt times. Vi: Minh không quá quan tâm đến các bí ẩn, nhưng cậu luôn đi theo giúp đỡ Thao. En: Minh wasn't overly interested in mysteries, but he always accompanied Thao to help. Vi: Ở gần đó, Trang, một hướng dẫn viên ít nói, đang dẫn đoàn khách du lịch đi dạo quanh khu vực. En: Nearby, Trang, a reserved tour guide, was leading a group of tourists around the site. Vi: Mang trong lòng dòng suy nghĩ riêng, Trang vô tình phát hiện một mảnh giấy rơi gần chân tượng Khổng Tử. En: Lost in her own thoughts, Trang accidentally discovered a piece of paper near the foot of the Khổng Tử statue. Vi: Mảnh giấy gợi nhớ đến lời truyền tai về cuộn kinh cổ. En: The paper reminded her of the legend of the ancient scroll. Vi: Dù trời nóng, nhưng lòng Thao lại sôi sục. En: Despite the hot weather, Thao's passion burned intensely. Vi: Cô quyết tìm ra cuốn kinh. En: She was determined to find the scroll. Vi: Giữa dòng người, Thao và Minh tìm cách tiếp cận Trang. En: Amongst the crowd, Thao and Minh sought a way to approach Trang. Vi: Thấy sự nhiệt tình của Thao, Trang cẩn thận chia sẻ những gì mình biết. En: Seeing Thao's enthusiasm, Trang cautiously shared what she knew. Vi: Cả ba quyết định cùng nhau tìm kiếm. En: The three decided to search together. Vi: Văn Miếu lúc này rất đông khách. En: At that moment, Văn Miếu was crowded with visitors. Vi: Họ tìm cách len lỏi qua từng góc từng góc, tránh ánh mắt dò xét của các nhân viên bảo vệ. En: They maneuvered through each corner, avoiding the watchful eyes of the security guards. Vi: Thao, Minh và Trang lặng lẽ đi vào các khu vực ít người biết đến. Họ phát hiện một lối đi nhỏ bị che khuất bởi những tấm bảng cổ. En: Thao, Minh, and Trang quietly entered less-known areas, discovering a small passage hidden by old plaques. Vi: Lối đi dẫn đến một căn phòng tối, chỉ có ánh sáng le lói từ cửa sổ nhỏ trên cao. En: The passage led to a dark room, lit only by dim light from a small high window. Vi: Tại đây, sau khi tìm kiếm khắp nơi, Thao nhìn thấy một hộp gỗ cũ kỹ. En: There, after searching everywhere, Thao spotted an old wooden box. Vi: Bên trong chính là cuộn kinh đang yên vị. En: Inside was the scroll, resting peacefully. Vi: Nhưng đúng lúc đó, một tiếng động vang lên, một bảo vệ đã tới gần. En: Just then, a noise sounded; a guard had approached. Vi: Tim Minh đập mạnh, Thao dừng lại. En: Minh's heart pounded, and Thao paused. Vi: Nhưng Trang, với sự bình tĩnh, tiến lên giải thích tình huống. En: But Trang, with calmness, stepped forward to explain the situation. Vi: Bằng sự chân thành, Thao và Trang thuyết phục được bảo vệ về lý do của họ. En: With sincerity, Thao and Trang persuaded the guard of their reasons. Vi: Bảo vệ, hiểu rõ tình thế, dẫn cả ba trở lại nơi trưng bày chính thống. En: The guard, understanding the situation, led all three back to the official exhibit area. Vi: Cuộc phiêu lưu kết thúc tốt đẹp. En: The adventure ended well. Vi: Cuộn kinh cổ được trả lại cho Văn Miếu, nhận lời cảm ơn từ các nhân viên. En: The ancient scroll was returned to Văn Miếu, receiving thanks from the staff. Vi: Thao nhìn Minh và Trang, nhận ra rằng: Sự hào hứng không thể thiếu đi sự cẩn trọng và lòng đoàn kết. En: Thao looked at Minh and Trang, realizing that enthusiasm must not lack caution and unity. Vi: Từ nay, Thao biết rằng hành trình khám phá nào cũng cần bạn bè đồng hành và những góc nhìn mới lạ. En: From now on, Thao knew that any journey of discovery needs companions and new perspectives. Vocabulary Words: * bustling: nhộn nhịp * enthusiastic: nhiệt huyết * moss-covered: rêu xanh * ancient: ngàn xưa * scholars: bậc hiền triết * mysteries: bí ẩn * reserved: ít nói * tour guide: hướng dẫn viên * accidentally: vô tình * legend: lời truyền tai * despite: dù * passion: lòng * enthusiasm: sự nhiệt tình * cautiously: cẩn thận * security guards: nhân viên bảo vệ * maneuvered: len lỏi * dim: le lói * passage: lối đi * wooden box: hộp gỗ cũ kỹ * quietly: lặng lẽ * sincerity: sự chân thành * adventure: cuộc phiêu lưu * harmony: lòng đoàn kết * perspectives: góc nhìn * companions: bạn bè đồng hành * discover: tìm ra * present: yên vị * compassion: cảm ơn * destination: hành trình * intensity: sôi sục
302 episodes
Comments
0Be the first to comment
Sign up now and become a member of the Fluent Fiction - Vietnamese community!