Found in Fanslation

Found in Fanslation

Podcast de Chris Hatala

Telling the story of the storytellers -- interviewing videogame fan translators who toil to translate foreign games into their native tongue. Beginning with those who've contributed to the Phantasy Star and Lunar fandoms with their efforts, and eventually focusing on those who've translated some of gaming biggest titles.

Disfruta 90 días gratis

9,99 € / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.

Prueba gratis

Todos los episodios

9 episodios
episode E08: "The SamShoRPG Fan Translation Can Drive a Car" (with Jeff Nussbaum, The Price of Reason on Bluesky and select social media platforms) artwork
E08: "The SamShoRPG Fan Translation Can Drive a Car" (with Jeff Nussbaum, The Price of Reason on Bluesky and select social media platforms)

Learning Japanese the old-school way -- books, in the '90s! -- The Price of Reason's SamShoRPG fan translation was 16 years in the making, Regarded as one of the Holy Grails of English fanslation, Jeff made fans' around the world dreams a reality with his recent (and incredibly polished) release. He joins Chris to talk about his official translation work for XSEED on Ys and Trails of; surviving hard drive failures and more setbacks on 16 years of solo work on SamShoRPG; the stories and characters of SNK; and whether all fandoms are poison!

26 nov 2024 - 2 h 31 min
episode E07-1: "French Teddies & Puzzling Puns" - Sakura Wars Columns 2 EN Team (Burntends / Danthrax / Derek / Natsumi) artwork
E07-1: "French Teddies & Puzzling Puns" - Sakura Wars Columns 2 EN Team (Burntends / Danthrax / Derek / Natsumi)

What's even more vintage-weird SEGA than a Japanese strategy-RPG + visual-novel period piece? How about that (Sakura Wars) mixed with its own proprietary puzzle game (Columns)? Much more than a Sakura Wars skin of a Columns game, Sakura Wars Columns 2 has tons of content (60-75% of a full-blown Sakura Wars title). All 12 selectable characters have a full, unique story script to play through, plus there's a variety of other modes, puzzles and bonus content. Thanks to a dedicated core team and a myriad of knowledgeable long-time fan-subbers, the English team went above and beyond the "normal" (and already exhausting) fan translation to bring you a wholly professional localization effort. Part 1 focuses on the translation/localization: -- Adding English not just to text boxes but to compressed images (English hogs so much space!) -- Creative solutions to localizing Japanese puns and wordplay -- How fan translators juggle completely different interpretations of the universe (including diverging official sources!) -- How an effective, diverse team makes fan translations better (and easier on everyone!) Staff (with @Twitter -- they'd love to hear from you!): Project Manager/Programming Lead: Derek (aka ateam) - @DerekPascarella [https://twitter.com/DerekPascarella] Translation/Localization: Burntends - @burntends2 [https://twitter.com/burntends2] Danthrax - @Danbo_4 [https://twitter.com/Danbo_4] Natsume38 - @blaster_mania [https://twitter.com/blaster_mania] Found in Fanslation hosted by Chris Hatala "GhaleonUnlimited" (@Ghaleon [https://twitter.com/GhaleonU]), and as always, let me know what you think or what you'd like to hear more about! FiF Homepage & Phantasy Star IV retranslation project + PS resources [https://gamesdonelegit.com/phantasy-star-iv-generation-4-psiv-romhack-relocalization/]

07 may 2021 - 1 h 14 min
episode E06-2: "The Tale of Napple Tale" with EsperKnight and Cargodin - Technical & Creative Challenges of Translating a Crazy SEGA Gem artwork
E06-2: "The Tale of Napple Tale" with EsperKnight and Cargodin - Technical & Creative Challenges of Translating a Crazy SEGA Gem

Part 2 -- Listen to Part 1 first, please! We had a ton of fun, so rather than cut a bunch, I made it 2 episodes! I hope you enjoy this, but more importantly, enjoy the game! :)

04 may 2021 - 1 h 1 min
episode E06-1: "The Tale of Napple Tale" with EsperKnight and Cargodin - Technical & Creative Challenges of Translating a Crazy SEGA Gem artwork
E06-1: "The Tale of Napple Tale" with EsperKnight and Cargodin - Technical & Creative Challenges of Translating a Crazy SEGA Gem

Part 1 or 2 -- Napple Tale is an amazing Dreamcast game full of literary references and a NiGHTS-esque, dreamlike realm. Working off and on for 6 years, Cargodin (translation) and EsperKnight (programming) -- both veterans of many successful fan-translation projects -- at last released an English-language patch for Napple. Filled with creative, mysterious characters (many of which are modeled after Alice in Wonderland and other Lewis C. Carroll books/characters), It's a unique Action RPG experience and a must-play for every SEGA retrogame fan. And it's thanks to them we're about to! We were having so much fun that instead of trimming down the episode to an hour, I split it into two.  Hope you enjoy it! -- Chris "GhaleonUnlimited" Hatala

27 abr 2021 - 1 h 0 min
episode E05: "Phrenchasy Star" with BGE - Talking translation choices with the fanslator of the Frech PSIV artwork
E05: "Phrenchasy Star" with BGE - Talking translation choices with the fanslator of the Frech PSIV

BGE, creator of the French fan version of Phantasy Star IV, on why he loves Phantasy Star enough to take this on, and how he made it happen. Great insight on fan translations from a bilingual programmer! Part 1 of 3, covering: -How do you make someone speak "old timey" in French? -The things we do for our kids (e.g. translate an entire videogame) -How do you translate already-poorly-translated things into another language?

24 ago 2020 - 40 min
Soy muy de podcasts. Mientras hago la cama, mientras recojo la casa, mientras trabajo… Y en Podimo encuentro podcast que me encantan. De emprendimiento, de salid, de humor… De lo que quiera! Estoy encantada 👍
Soy muy de podcasts. Mientras hago la cama, mientras recojo la casa, mientras trabajo… Y en Podimo encuentro podcast que me encantan. De emprendimiento, de salid, de humor… De lo que quiera! Estoy encantada 👍
MI TOC es feliz, que maravilla. Ordenador, limpio, sugerencias de categorías nuevas a explorar!!!
Me suscribi con los 14 días de prueba para escuchar el Podcast de Misterios Cotidianos, pero al final me quedo mas tiempo porque hacia tiempo que no me reía tanto. Tiene Podcast muy buenos y la aplicación funciona bien.
App ligera, eficiente, encuentras rápido tus podcast favoritos. Diseño sencillo y bonito. me gustó.
contenidos frescos e inteligentes
La App va francamente bien y el precio me parece muy justo para pagar a gente que nos da horas y horas de contenido. Espero poder seguir usándola asiduamente.

Disfruta 90 días gratis

9,99 € / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.

Podcasts exclusivos

Sin anuncios

Podcast gratuitos

Audiolibros

100 horas / mes

Prueba gratis

Sólo en Podimo

Audiolibros populares