
Translatté
Podcast de Translatté
Réalisé par le comité de la relève de l'OTTIAQ, Translatté traite de l’entrepreneuriat émergent des domaines langagiers.
Disfruta 90 días gratis
4,99 € / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.
Todos los episodios
8 episodios
Comment devenir traducteur, auteur, interprète ou professeur? Quel avenir dans le domaine langagier? Louis Jolicoeur, trad.et [http://trad.et] int. a., aborde convivialement tous ces points avec Olivier Lepage, int. a..

Certified translators Mariah McKenney and Ann Marie Boulanger discuss Ann Marie’s top five tips for beginner translators who want to start their career off on the right foot.

Jérôme LeBel, trad. a. s’entretient avec Émile Arsenault, trad. a. pour aborder la traduction automatique et l’intelligence artificielle de plus en plus… intelligente! Ils touchent aussi aux expressions régulières, un outil qu’on gagne énormément à utiliser.

Stéphanie Lamontagne, traductrice agréée, rencontre Joachim Lépine qui nous fait part de son aventure dans la profession de la traduction et de l’analogie entre la musique et la traduction, tout en offrant de nombreux conseils pertinents pour la relève.

Certified translators Meaghan Girard and Lydia Nockels talk about the importance of community, juggling parenthood and entrepreneurship, and the challenges parental leave can pose when you run your own business. Meaghan Girard et Lydia Nockels, traductrices agréées, discutent de l'importance d'un réseau, de la conciliation parentalité-entrepreneuriat et des enjeux liés au congé parental lorsqu'on dirige sa propre entreprise.
Disfruta 90 días gratis
4,99 € / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.
Podcasts exclusivos
Sin anuncios
Podcast gratuitos
Audiolibros
20 horas / mes