Imagen de portada del programa FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Podcast de FluentFiction.org

inglés

Cultura y ocio

Empieza 7 días de prueba

$99 / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.

  • 20 horas de audiolibros al mes
  • Podcasts solo en Podimo
  • Podcast gratuitos
Prueba gratis

Acerca de FluentFiction - Czech

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno? Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!

Todos los episodios

341 episodios

episode Eagles Over Prague: A Tale of Friendship and Perseverance artwork

Eagles Over Prague: A Tale of Friendship and Perseverance

Fluent Fiction - Czech: Eagles Over Prague: A Tale of Friendship and Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-12-22-34-01-cs [https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-12-22-34-01-cs] Story Transcript: Cs: Marek stál u okna televizní věže na Žižkově. En: Marek stood by the window of the TV tower in Žižkov. Cs: Pozoroval Prahu, jak se rozzářila květnovým sluncem. En: He was watching Prague as it was illuminated by the May sun. Cs: Vedle něj stála Eva, zamyšleně si zapisovala poznámky. En: Next to him stood Eva, thoughtfully jotting down notes. Cs: "Myslíš, že to doopravdy uvidíme?" En: "Do you think we'll really see them?" Cs: zeptala se. En: she asked. Cs: Marek s nadšením přikývl. En: Marek nodded enthusiastically. Cs: "Ano, Eva! En: "Yes, Eva! Cs: Měli by tady létat orli skalní. En: Golden eagles should be flying here. Cs: Když je uvidím, náš projekt bude nejlepší!" En: When I see them, our project will be the best!" Cs: Jana, jejich spolužačka, stála opodál. En: Jana, their classmate, stood nearby. Cs: Na tváři měla sebejistý úsměv. En: She had a confident smile on her face. Cs: "Uvidíme, kdo dostane lepší známku," řekla a ukázala na svůj dalekohled. En: "We'll see who gets the better grade," she said, pointing at her binoculars. Cs: Marek její výzvu ignoroval. En: Marek ignored her challenge. Cs: Soustředil se na misi. En: He was focused on the mission. Cs: Náhle se změnilo počasí. En: Suddenly, the weather changed. Cs: Obloha se zatáhla mraky a viditelnost prudce klesla. En: The sky became overcast with clouds, and visibility dropped sharply. Cs: "To není dobré," povzdechla si Eva. En: "This isn't good," sighed Eva. Cs: "Jak teď najdeme ty ptáky?" En: "How will we find those birds now?" Cs: Marek cítil, jak se mu nervozita vrací. En: Marek felt his nervousness return. Cs: Jana začala chystat svůj vlastní projekt, bavila se se svým týmem a očividně plánovala přesvědčit učitele, že její projekt je lepší. En: Jana started preparing her own project, chatting with her team, and apparently planning to convince the teacher that her project was better. Cs: Marek se podíval na Evu. En: Marek looked at Eva. Cs: Její klidný výraz mu dodával odvahu. En: Her calm expression gave him courage. Cs: "Co kdybychom zkusili něco jiného?" En: "What if we try something else?" Cs: navrhla Eva. En: suggested Eva. Cs: "Mohli bychom sledovat ostatní druhy ptáků, než ty mraky zmizí." En: "We could observe other bird species until the clouds disappear." Cs: Byl to dobrý plán. En: It was a good plan. Cs: Společně s Evou začali objevovat a zapisovat různé druhy ptáků, které se v oblacích objevily. En: Together with Eva, they began discovering and recording various bird species that appeared in the clouds. Cs: Eva byl skvělá ve sbírání údajů a Marek si uvědomil, že má nejlepšího spojence. En: Eva was great at collecting data, and Marek realized he had the best ally. Cs: Po hodině trpělivého pozorování se obloha rozjasnila. En: After an hour of patient observation, the sky cleared up. Cs: Marek nevěřil svým očím - přímo před jejich stanovištěm kroužil majestátní orel skalní. En: Marek couldn't believe his eyes—a majestic golden eagle was circling right in front of their spot. Cs: Bez váhání si ho zapsal a vyfotografoval. En: Without hesitation, he noted it and took a photograph. Cs: Ve chvíli, kdy Jana chtěla předvést svůj úspěch, přišel učitel. En: Just as Jana was about to showcase her success, the teacher arrived. Cs: Marek prezentoval nejenom svého orla, ale i ostatní výsledky z daného dne. En: Marek presented not only his eagle but also the other results from the day. Cs: Jeho pečlivost a nadšení ohromily všechny okolo, včetně Jany. En: His meticulousness and enthusiasm impressed everyone around, including Jana. Cs: Když skončil, učitel na něj hrdě pohlédl. En: When he finished, the teacher looked at him proudly. Cs: "Výborně, Marku! En: "Excellent, Marek! Cs: Tvůj projekt má skvělý záběr." En: Your project has a great scope." Cs: Marek si uvědomil, jak důležitá byla Eva. En: Marek realized how important Eva was. Cs: "Děkuji ti," řekl jí, hlavou kývnul. En: "Thank you," he said to her, nodding his head. Cs: "Bez tebe bych to nezvládl." En: "I couldn't have done it without you." Cs: Eva se usmála. En: Eva smiled. Cs: "Příště ho ale ulovíme ještě dřív, že?" En: "Next time, we'll catch it even earlier, right?" Cs: Zatímco všichni sdíleli úspěch, Marek pochopil, že trpělivost a podpora přátel jsou klíčem k úspěchu. En: While everyone shared in the success, Marek understood that patience and the support of friends are the keys to success. Cs: Díky tomu získal novou sebedůvěru a věděl, že v příštích projektech už nebude sám. En: Thanks to this, he gained new confidence and knew that he wouldn't be alone in future projects. Vocabulary Words: * illuminated: rozzářila * enthusiastically: s nadšením * confident: sebejistý * binoculars: dalekohled * overcast: zatáhla * visibility: viditelnost * nervousness: nervozita * apparently: očividně * courage: odvahu * observe: sledovat * disappear: zmizí * discovering: objevovat * collecting: sbírání * majestic: majestátní * hesitation: váhání * success: úspěch * showcase: předvést * meticulousness: pečlivost * enthusiasm: nadšení * impressed: ohromily * proudly: hrdě * scope: záběr * realized: uvědomil * confidence: sebedůvěra * shared: sdíleli * patient: trpělivého * suggested: navrhla * plan: plán * expression: výraz * ally: spojence

Ayer - 17 min
episode Castle Encounters: A Journey from Routine to Romance artwork

Castle Encounters: A Journey from Routine to Romance

Fluent Fiction - Czech: Castle Encounters: A Journey from Routine to Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-12-07-38-19-cs [https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-12-07-38-19-cs] Story Transcript: Cs: Jaro v Praze bylo nádherné. En: Spring in Praha was beautiful. Cs: Vzduch voněl květinami a slunce se odráželo od střech Pražského hradu. En: The air was fragrant with flowers, and the sun reflected off the roofs of Pražský hrad. Cs: Lukáš stál na nádvoří a pozoroval detaily gotické architektury. En: Lukáš stood in the courtyard, observing the details of the Gothic architecture. Cs: V hlavě se mu míchaly myšlenky o jeho nové knize. En: Thoughts about his new book swirled in his mind. Cs: Byla plná historie a magie, a proto se vydal na toto inspirativní místo. En: It was full of history and magic, which is why he ventured to this inspiring place. Cs: "Prosím, všichni sem!" En: "Please, everyone come here!" Cs: volala Petra, průvodkyně, s úsměvem na tváři. En: called Petra, the tour guide, with a smile on her face. Cs: Patřila mezi ty, kteří hrad znali jako vlastní dlaň. En: She was among those who knew the castle like the back of their hand. Cs: Dnes ale cítila, že potřebuje změnu. En: But today she felt she needed a change. Cs: Každý den stejná trasa, stejné příběhy. En: The same route every day, the same stories. Cs: Už přemýšlela o tom, jak by mohlo být zajímavé potkat někoho nového. En: She was already considering how interesting it could be to meet someone new. Cs: Mezitím Jana, její veselá kolegyně, přemýšlela, jak by Petře mohla pomoci najít někoho, kdo by jí rozjasnil dny. En: Meanwhile, Jana, her cheerful colleague, thought about how she might help Petra find someone to brighten her days. Cs: "Co kdyby si dala šanci někomu jako ti turisté?" En: "What if she gave a chance to someone like those tourists?" Cs: říkala si často. En: she often thought. Cs: Během prohlídky Lukáš, plně soustředěný na povídání a na poznámky, najednou narazil do Petry. En: During the tour, Lukáš, fully focused on the stories and his notes, suddenly bumped into Petra. Cs: "Promiň," řekl, trochu rozpačitý. En: "Sorry," he said, a little embarrassed. Cs: Petra se usmála, "Nic se neděje. En: Petra smiled, "It's nothing. Cs: Však se to občas stává." En: It happens from time to time." Cs: Oba pokračovali v prohlídce, ale Lukášovi něco říkalo, že by měl zůstat déle. En: They both continued with the tour, but something told Lukáš that he should stay longer. Cs: Petra vykládala o historii zámku s takovou vášní, že si neuvědomil, jak čas letí. En: Petra was explaining the history of the castle with such passion that he didn't realize how time flew by. Cs: Protože se nechal unést, rozhodl se zůstat na konci skupiny a poslouchat dál. En: Because he was so captivated, he decided to stay at the back of the group and keep listening. Cs: Po skončení prohlídky se Petra odvážila a navrhla, "Možná bychom si mohli dát kávu? En: After the tour ended, Petra took a brave step and suggested, "Maybe we could have a coffee? Cs: Na Starém Městě je útulná kavárna." En: There's a cozy café in Staré Město." Cs: "To zní skvěle," odpověděl Lukáš s úsměvem, který by minulý týden v jeho životě sotva kdo očekával. En: "That sounds great," replied Lukáš with a smile no one would have expected from him the previous week. Cs: Seděli u stolku v rohu kavárny. En: They sat at a table in the corner of the café. Cs: Vedle voněla čerstvě uvařená brazilská káva a ulicemi se procházelo množství lidí. En: Nearby, freshly brewed Brazilian coffee filled the air with its aroma, and many people strolled through the streets. Cs: Lukáš vyprávěl o svém románu a o tom, jak moc mu hradní příběhy pomáhají. En: Lukáš talked about his novel and how much the castle's stories helped him. Cs: Petra se s nadšením svěřila, jak pracovní rutina někdy může být únavná, ale zároveň ji baví potkávat nové lidi. En: Petra enthusiastically shared how the work routine could sometimes be tiring, yet she enjoyed meeting new people. Cs: "Jsem rád, že jsem tu prohlídku nevynechal," řekl Lukáš, z lehkým smíchem, zatímco si míchal kávu. En: "I'm glad I didn't skip the tour," said Lukáš with a light laugh as he mixed his coffee. Cs: Petra přikývla, "A já jsem ráda, že jsme se potkali." En: Petra nodded, "And I'm glad we met." Cs: Od toho dne se začali vídat častěji. En: From that day on, they started seeing each other more often. Cs: Lukáš se naučil otevírat se novým zkušenostem, a Petra se vrhala směrem k novému, méně předvídatelnému životu. En: Lukáš learned to open up to new experiences, and Petra headed towards a new, less predictable life. Cs: Hrad zůstal stát na svém místě, ale pro Lukáše a Petru se stal symbolem něčeho většího—nového přátelství a možnosti, jak společně objevovat svět. En: The castle stood firm in its place, but for Lukáš and Petra, it became a symbol of something greater—a new friendship and the possibility of discovering the world together. Vocabulary Words: * fragrant: voněl * reflected: odráželo * courtyard: nádvoří * observing: pozoroval * Gothic: gotické * architecture: architektury * swirled: míchaly * ventured: vydal * inspiring: inspirativní * tour: prohlídka * guide: průvodkyně * route: trasa * considering: přemýšlela * cheerful: veselá * focused: soustředěný * embarrassed: rozpačitý * passion: vášní * captivated: nechal unést * cozy: útulná * brew: uvařená * aroma: vůně * novel: román * work routine: pracovní rutina * tiring: únavná * enthusiastically: s nadšením * predictable: předvídatelný * symbol: symbol * procházelo: strolled * possibility: možnost * experiences: zkušenostem

Ayer - 17 min
episode Summer Magic: Jakub's Brave Leap into Friendship artwork

Summer Magic: Jakub's Brave Leap into Friendship

Fluent Fiction - Czech: Summer Magic: Jakub's Brave Leap into Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-11-22-34-01-cs [https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-11-22-34-01-cs] Story Transcript: Cs: Letní slunce zářilo nad střechami starobylého Karlštejna. En: The summer sun shone over the rooftops of the ancient Karlštejn. Cs: Nikdy nebylo tak jasné a laskavé jako dnes. En: It had never been as bright and kind as it was today. Cs: Jakub stál poblíž autobusu, nervózně svíral popruh svého batohu. En: Jakub stood near the bus, nervously clutching the strap of his backpack. Cs: Čekal, až dorazí spolužáci. En: He was waiting for his classmates to arrive. Cs: Bylo to poslední školní výlet v roce a on chtěl, aby byl nezapomenutelný. En: It was the last school trip of the year, and he wanted it to be unforgettable. Cs: Mezitím Tereza, se svými dlouhými hnědými vlasy, které jí tančily s každým krokem, už stála u vchodu do hradu a smála se vtipům svých kamarádek. En: Meanwhile, Tereza, with her long brown hair dancing with every step, was already standing at the entrance of the castle, laughing at her friends' jokes. Cs: Její smích byl hlasitý a nakažlivý, a Jakub nemohl odolat, aby na ni nepohlédl. En: Her laugh was loud and infectious, and Jakub couldn't resist glancing at her. Cs: Obdivoval nejen její talent pro umění, ale také její laskavé srdce. En: He admired not only her talent for art but also her kind heart. Cs: Jakub si dlouho přál s ní více mluvit. En: Jakub had long wished to talk to her more. Cs: Bál se však, že jeho tiché způsoby by ji mohly nudit. En: However, he was afraid that his quiet ways might bore her. Cs: Ale dnes se rozhodl. En: But today he decided. Cs: Dnes zkusí vystoupit z komfortní zóny a promluvit si s ní. En: Today he would try to step out of his comfort zone and talk to her. Cs: Skupina studentů se přesunula do vnitřních prostor hradu. En: The group of students moved into the inner areas of the castle. Cs: Průvodce začal vyprávět o historii hradu, ale Jakubovi myšlenky byly jinde. En: The guide began to narrate the history of the castle, but Jakub's thoughts were elsewhere. Cs: Díval se na stěny a přemýšlel, kde najít vhodný okamžik ke konverzaci. En: He looked at the walls and pondered where to find the right moment for a conversation. Cs: Náhle se ocitli v soukromé kapli. En: Suddenly, they found themselves in the private chapel. Cs: Bylo tam ticho, jen slabé echo kroků a šeptání průvodce. En: It was silent there, only the faint echo of footsteps and the whisper of the guide. Cs: Jakub věděl, že to je chvíle, na kterou čekal. En: Jakub knew this was the moment he had been waiting for. Cs: Odtáhnul se stranou od skupiny a srdce mu bušilo rychleji, než kdy jindy. En: He stepped aside from the group, his heart beating faster than ever. Cs: "Terezo? En: "Terezo?" Cs: " oslovil ji tiše, tak aby je ostatní neslyšeli. En: he addressed her quietly so the others wouldn't hear. Cs: "Ano, Jakube? En: "Yes, Jakube?" Cs: " otočila se k němu se zvědavým úsměvem. En: she turned to him with a curious smile. Cs: "Já. En: "I... Cs: chtěl jsem ti něco říct," začal nesměle. En: I wanted to tell you something," he began shyly. Cs: "Mám tě rád. En: "I like you. Cs: Vážím si toho, jaká jsi. En: I appreciate who you are. Cs: Myslím, že jsi úžasná. En: I think you’re amazing." Cs: "Tereza na okamžik strnula překvapením. En: Tereza froze for a moment in surprise. Cs: Pak se na něj usmála svým teplým, hřejivým způsobem. En: Then she smiled at him in her warm, comforting way. Cs: "To je od tebe moc milé, Jakube. En: "That's very sweet of you, Jakube. Cs: Také se mi líbí trávit čas s tebou. En: I also enjoy spending time with you. Cs: Možná bychom mohli během léta vyrábět společně něco uměleckého? En: Maybe we could create something artistic together during the summer?" Cs: "Jakub nemohl uvěřit svým uším. En: Jakub couldn't believe his ears. Cs: Jeho tvář ozářil úsměv a poprvé za dlouhou dobu cítil hřejivou vlnu štěstí. En: His face lit up with a smile, and for the first time in a long time, he felt a warm wave of happiness. Cs: "Rád bych to zkusil," přikývl. En: "I'd love to try that," he nodded. Cs: Když se odcházeli z hradu, Jakub už nebyl ten tichý chlapec bez sebevědomí. En: As they left the castle, Jakub was no longer the quiet boy lacking confidence. Cs: Cítil se silnější. En: He felt stronger. Cs: S Terezou po boku, která ho povzbudila, si uvědomil, že být skutečný je cesta k pravému přátelství a lásce. En: With Tereza by his side, who encouraged him, he realized that being genuine is the path to true friendship and love. Cs: Toto léto slíbil, že se více otevře a přestane se bát. En: This summer, he promised to open up more and stop being afraid. Cs: Věděl, že udělal první krok k tomu, aby byl šťastný. En: He knew he had taken the first step to being happy. Vocabulary Words: * rooftops: střechami * ancient: starobylého * clutching: svíral * unforgettable: nezapomenutelný * nervously: nervózně * strap: popruh * admirable: obdivoval * infectious: nakažlivý * talent: talent * comfort zone: komfortní zóna * inner: vnitřních * areas: prostor * narrate: vyprávět * pondered: přemýšlel * faint: slabé * echo: echo * chapel: kapli * curious: zvědavým * shyly: nesměle * froze: strnula * warm: hřejivým * comforting: povzbudila * artistic: uměleckého * lit up: ozářil * genuine: skutečný * path: cesta * confidence: sebevědomí * encouraged: povzbudila * realized: uvědomil * open up: otevře

11 de jun de 2026 - 17 min
episode Beyond Boundaries: A Transformative School Trip Adventure artwork

Beyond Boundaries: A Transformative School Trip Adventure

Fluent Fiction - Czech: Beyond Boundaries: A Transformative School Trip Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-11-07-38-19-cs [https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-11-07-38-19-cs] Story Transcript: Cs: Škola byla plná víření konce školního roku. En: The school was buzzing with end-of-year excitement. Cs: Zvonilo na přestávku a všichni studenti se těšili na prázdniny. En: The bell rang for recess, and all the students looked forward to the holidays. Cs: Jitka, Marek a Tereza byli všichni ve stejné třídě. En: Jitka, Marek, and Tereza were all in the same class. Cs: Jitka ráda kreslila a malovala. En: Jitka loved drawing and painting. Cs: Byla plachá a málokdy mluvila s ostatními. En: She was shy and rarely spoke to others. Cs: Marek byl její úplný opak. En: Marek was her complete opposite. Cs: Všichni ho znali jako úspěšného sportovce. En: Everyone knew him as a successful athlete. Cs: Pak tu byla Tereza, prezidentka školního cestovního klubu a organizátorka školního výměnného programu. En: Then there was Tereza, the president of the school's travel club and organizer of the school exchange program. Cs: Všichni se těšili na výlet do Českého Krumlova. En: Everyone was excited about the trip to Český Krumlov. Cs: Jacísi studenti stáli ve skupinkách a povídali si o tom, co všechno chtějí vidět. En: Some students stood in groups discussing what they wanted to see. Cs: "Zámek musí být úžasný," prohodila Tereza během schůzky klubu cestování. En: "The castle must be amazing," remarked Tereza during a travel club meeting. Cs: "Ale, prosím, držme se plánu," dodala přísně. En: "But, please, let's stick to the plan," she added sternly. Cs: Jitka potajmu snila o tom, že své obrazy představí ostatním. En: Jitka secretly dreamed of presenting her paintings to others. Cs: Ale bála se, že vedle Marekova obliby zůstane bez povšimnutí. En: But she feared they would go unnoticed next to Marek's popularity. Cs: Jednoho večera po škole se rozhodla udělat odvážný krok. En: One evening after school, she decided to take a bold step. Cs: Přinesla své skici a ukázala je Marekovi. En: She brought her sketches and showed them to Marek. Cs: Očekávaný posměch se ale nedostavil. En: The expected ridicule did not come. Cs: Marek se na obrazy zadíval a jeho úsměv se rozšířil. En: Marek looked at the paintings, and his smile broadened. Cs: "Tohle se mi líbí! En: "I like this! Cs: Víš, já občas taky maluju!" En: You know, I paint sometimes too!" Cs: Marek překvapil Jitku svou upřímností. En: Marek surprised Jitka with his sincerity. Cs: A tak plánovali, že na výletě budou kreslit společně. En: They planned to draw together on the trip. Cs: Když dorazili do Českého Krumlova, nad městem se vznášel jarní vůně rozkvetlých květin. En: When they arrived in Český Krumlov, the air was filled with the spring scent of blooming flowers. Cs: Uličky byly úzké, kamenné chodníky prozrazovaly starodávnou historii. En: The alleys were narrow, and the cobblestone paths revealed ancient history. Cs: Tereza skupinu vedla pevně podle plánu, ale Jitka toužila po spontánním objevování. En: Tereza led the group strictly according to the plan, but Jitka longed for spontaneous exploration. Cs: Marek souhlasil, a tak začali ostatní nabádat na více volnosti. En: Marek agreed, and they began encouraging others toward more freedom. Cs: Večer na jejich straně nakonec přišlo. En: Their moment finally came in the evening. Cs: Na vrcholu hradní věže sledovali západ slunce. En: On top of the castle tower, they watched the sunset. Cs: Marek, Jitka a dokonce i Tereza se zabavili povídáním o umění, o svých snech a návratech do reality, které je čekaly. En: Marek, Jitka, and even Tereza entertained themselves by talking about art, their dreams, and the return to reality awaiting them. Cs: "Někdy je dobré změnit plány," zamyslela se Tereza, když si všimla, jak šťastní jsou všichni. En: "Sometimes it's good to change the plans," Tereza reflected as she noticed how happy everyone was. Cs: Na konci dne si poněkud zpožděný skupina uvědomila, že jste se naučili více, než očekávali. En: By the end of the day, the somewhat delayed group realized they had learned more than they expected. Cs: Jitka se cítila jistější, Marek objal svou lásku k umění otevřeněji a Tereza chápala, že někdy je lepší nechat se unést proudem. En: Jitka felt more confident, Marek embraced his love for art more openly, and Tereza understood that sometimes it's better to go with the flow. Cs: Na příští den se vrátili do školy, ale tento společný zážitek je spojil. En: The next day, they returned to school, but this shared experience had bonded them. Cs: Děkující byl všem nový začátek přátelství plného porozumění a vzájemné podpory. En: It marked a new beginning of a friendship full of understanding and mutual support. Vocabulary Words: * buzzing: víření * excitement: nadšení * recess: přestávka * holidays: prázdniny * athlete: sportovec * organizer: organizátorka * remarked: prohodila * sternly: přísně * secretly: potajmu * sketches: skici * ridicule: posměch * sincerity: upřímnost * narrow: úzké * cobblestone: kamenné * spontaneous: spontánní * exploration: objevování * encouraging: nabádat * freedom: volnost * sunset: západ slunce * reflected: zamyslela se * bonded: spojil * understanding: porozumění * support: podpora * realized: uvědomila * confident: jistější * embraced: objal * experience: zážitek * mutual: vzájemné * ancient: starodávnou * sometimes: občas

11 de jun de 2026 - 17 min
episode Karlštejn Castle: A Sibling Reunion and New Beginnings artwork

Karlštejn Castle: A Sibling Reunion and New Beginnings

Fluent Fiction - Czech: Karlštejn Castle: A Sibling Reunion and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-10-22-34-01-cs [https://www.fluentfiction.com/cs/episode/2026-06-10-22-34-01-cs] Story Transcript: Cs: Karlštejnský hrad stál majestátně v zelených kopcích české krajiny. En: The Karlštejn Castle stood majestically in the green hills of the Czech landscape. Cs: Jarní vzduch byl svěží a plný vůně květin. En: The spring air was fresh and full of the scent of flowers. Cs: Slunce jemně prosvítalo skrze mraky, jako by chtělo posvítit na těžkou cestu před Pavlem a Ivanou. En: The sun gently streamed through the clouds, as if it wanted to illuminate the difficult path ahead of Pavel and Ivana. Cs: Pavel přijel na hrad s nadějí v srdci. En: Pavel arrived at the castle with hope in his heart. Cs: Už dlouho se s Ivanou neviděl. En: He hadn't seen Ivana for a long time. Cs: Rodinný konflikt je rozdělil. En: A family conflict had divided them. Cs: Dnes se chtěl pokusit najít cestu zpět k sestře. En: Today, he wanted to try to find a way back to his sister. Cs: Zvolil Karlštejn, protože doufal, že staré zdi hradu přinesou klid a inspiraci k novému začátku. En: He chose Karlštejn because he hoped the old castle walls would bring peace and inspiration for a new beginning. Cs: Ivana dorazila později. En: Ivana arrived later. Cs: Stála nerozhodně před hradní bránou, její oči zkoumaly kamenné věže. En: She stood hesitantly before the castle gate, her eyes examining the stone towers. Cs: Byla nervózní. En: She was nervous. Cs: Její srdce bylo stále plné bolesti z minulosti. En: Her heart was still full of pain from the past. Cs: Ale zvědavost a možná i naděje ji přivedly až sem. En: But curiosity and maybe even hope had brought her here. Cs: Vstoupili do velké síně hradu. En: They stepped into the large hall of the castle. Cs: Historické stěny svědčily mnoha příběhů, jejichž ozvěny jako by teď naplnily prostor kolem nich. En: The historical walls testified to many stories, whose echoes seemed to fill the space around them now. Cs: Pavel se pokusil prolomit ticho: „Děkuji, že jsi přišla. En: Pavel tried to break the silence: "Thank you for coming." Cs: “Ivana přikývla, oči zaměřené na staré obrazy na stěnách. En: Ivana nodded, her eyes focused on the old paintings on the walls. Cs: „Nebylo to snadné,“ přiznala. En: "It wasn't easy," she admitted. Cs: Její hlas byl jemný, ale pevný. En: Her voice was gentle, yet firm. Cs: „Chci se omluvit,“ začal Pavel, „všechno to bylo nedorozumění. En: "I want to apologize," began Pavel, "it was all a misunderstanding. Cs: Prosím, dej mi šanci. En: Please, give me a chance." Cs: “Ivana se otočila, její oči se zaleskly emocemi. En: Ivana turned, her eyes glistening with emotion. Cs: „Není to tak jednoduché. En: "It's not that simple. Cs: Minulost bolí. En: The past hurts." Cs: “Pavel přistoupil blíž, snažil se udržet klidný hlas: „Vím, že jsem udělal chyby. En: Pavel stepped closer, trying to keep his voice calm, "I know I've made mistakes. Cs: Ale slibuji, že teď se budu snažit lépe rozumět. En: But I promise to try and understand better now. Cs: Prosím, zkusme to znovu. En: Please, let's try again." Cs: “Napětí v místnosti bylo hmatatelné. En: The tension in the room was palpable. Cs: Oba se dívali jeden druhému do očí, jakoby hledali odpovědi v hloubi duše toho druhého. En: They both looked into each other's eyes, as if searching for answers in the depths of each other's souls. Cs: „Nevím, jestli to dokážu, ale chci to alespoň zkusit,“ odpověděla Ivana nakonec. En: "I don't know if I can, but I want to at least try," Ivana replied finally. Cs: Její hlas byl teď měkčí, otevřenější. En: Her voice was now softer, more open. Cs: Pavel pocítil úlevu. En: Pavel felt a sense of relief. Cs: „Začněme s malými kroky. En: "Let's start with small steps. Cs: Mohli bychom spolu trávit více času, povídat si. En: We could spend more time together, talk." Cs: “Ivana kývla. En: Ivana nodded. Cs: „Ano, to bych chtěla. En: "Yes, I would like that. Cs: Ale pomalu. En: But slowly. Cs: Potřebuji čas. En: I need time." Cs: “Pod rukama starých zdí Karlštejna, mezi ševelícím větvím a mozaikou vzpomínek, našli Pavel a Ivana společnou cestu. En: Under the hands of the old walls of Karlštejn, among the rustling branches and the mosaic of memories, Pavel and Ivana found a common path. Cs: Rozhodli se nechat minulost ležet, a dívat se do budoucnosti s opatrným optimismem. En: They decided to let the past lie and look to the future with cautious optimism. Cs: Ten den na hradě jim přinesl naději. En: That day at the castle brought them hope. Cs: Pavel se naučil trpělivosti a pochopení. En: Pavel learned patience and understanding. Cs: Ivana se rozhodla nechat minulosti místo jen ve vzpomínkách, ne v srdci. En: Ivana chose to leave the past in memories, not in her heart. Cs: Opustili hradní síně ruku v ruce, louky a lesy kolem připomínaly, že každý den může být novým začátkem. En: They left the castle halls hand in hand, the meadows and forests around reminding them that every day can be a new beginning. Cs: A tak se i stal jejich příběh novým začátkem jejich vztahu. En: And so their story became a new beginning for their relationship. Vocabulary Words: * majestically: majestátně * scent: vůně * illuminate: posvítit * conflict: konflikt * divided: rozdělil * inspiration: inspiraci * hesitantly: nerozhodně * examining: zkoumaly * curiosity: zvědavost * space: prostor * testified: svědčily * silence: ticho * admitted: přiznala * gentle: jemný * misunderstanding: nedorozumění * glistening: zaleskly * calm: klidný * tension: napětí * palpable: hmatatelné * depths: hloubi * souls: duše * relief: úleva * steps: kroky * rustling: ševelícím * mosaic: mozaikou * optimism: optimismem * patience: trpělivosti * understanding: pochopení * memories: vzpomínek * reminding: připomínaly

10 de jun de 2026 - 18 min
Muy buenos Podcasts , entretenido y con historias educativas y divertidas depende de lo que cada uno busque. Yo lo suelo usar en el trabajo ya que estoy muchas horas y necesito cancelar el ruido de al rededor , Auriculares y a disfrutar ..!!
Muy buenos Podcasts , entretenido y con historias educativas y divertidas depende de lo que cada uno busque. Yo lo suelo usar en el trabajo ya que estoy muchas horas y necesito cancelar el ruido de al rededor , Auriculares y a disfrutar ..!!
Fantástica aplicación. Yo solo uso los podcast. Por un precio módico los tienes variados y cada vez más.
Me encanta la app, concentra los mejores podcast y bueno ya era ora de pagarles a todos estos creadores de contenido

Elige tu suscripción

Más populares

Premium

20 horas de audiolibros

  • Podcasts solo en Podimo

  • Disfruta los shows de Podimo sin anuncios

  • Cancela cuando quieras

Empieza 7 días de prueba
Después $99 / mes

Prueba gratis

Sólo en Podimo

Audiolibros populares

Preguntas frecuentes

Más preguntas y respuestas
Prueba gratis

Empieza 7 días de prueba. $99 / mes después de la prueba. Cancela cuando quieras.