Imagen de portada del programa Learn German with Micro Stories

Learn German with Micro Stories

Podcast de upwordo.com

alemán

Cultura y ocio

Empieza 7 días de prueba

$99 / mes después de la prueba.Cancela cuando quieras.

  • 20 horas de audiolibros al mes
  • Podcasts solo en Podimo
  • Podcast gratuitos
Prueba gratis

Acerca de Learn German with Micro Stories

Learn German with Micro Stories. Sign up at upwordo.com for a weekly email with Micro Story transcriptions, vocabulary and interactive exercises.

Todos los episodios

84 episodios
episode What the Pilot Found in a Drawer [B1] Easy German artwork

What the Pilot Found in a Drawer [B1] Easy German

Practice this micro story on https://upwordo.com/ [https://upwordo.com/] for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and more. DEUTSCH: Eine Pokémon-Karte zeigt ein Pikachu im Poncho — und sie ist 27.000 Dollar wert. Ihr Besitzer sitzt gerade im Cockpit eines Passagierflugzeugs über dem Pazifik.Kenneth Ho, 36, war ein ganz normaler Junge in Toronto. In den Neunzigern tauschte er Pokémon-Karten auf dem Schulhof, wie Millionen andere Kinder auch. Dann kam die Highschool, und die Karten verschwanden in einer Schublade. So wie die Kindheit selbst.Ho wurde Pilot. Ein seriöser Beruf, ein seriöses Leben. Die Dinge, die er als Kind geliebt hatte, zählten nicht mehr. Bis die Pandemie kam und Ho plötzlich zu Hause saß.Er öffnete die alte Schublade. Versiegelte Boxen, die er damals für 100 Dollar gekauft hatte, waren plötzlich Tausende Dollar wert.Aber das war nicht das Überraschende. Das Überraschende war, wie sein Herz schlug, als er die Karten wieder in den Händen hielt.Ho begann, seine Sammlung wie eine Investition zu behandeln — er recherchierte, kaufte seltene Karten und ließ sie professionell bewerten. Kollegen im Cockpit verstanden es nicht. Ein Pilot, der Kinderkarten sammelt? Heute ist seine Sammlung fast zwei Millionen Dollar wert. Sein teuerstes Stück: eine Mario-Pikachu-Karte für über 34.000 Dollar.Manchmal fragen Leute, wann er alles verkaufen wird. Ho lächelt dann nur. Der Junge aus Toronto wusste schon immer, was er liebte. Der Erwachsene brauchte zwanzig Jahre, um ihm zuzuhören. ENGLISH: A Pokémon card shows a Pikachu in a poncho — and it's worth 27,000 dollars. Its owner is sitting in the cockpit of a passenger plane over the Pacific. Kenneth Ho, 36, was a perfectly normal boy in Toronto. In the nineties, he traded Pokémon cards in the schoolyard, like millions of other children. Then high school came, and the cards disappeared into a drawer. Just like childhood itself. Ho became a pilot. A serious profession, a serious life. The things he had loved as a child didn't matter anymore. Until the pandemic came and Ho was suddenly sitting at home. He opened the old drawer. Sealed boxes that he had bought back then for 100 dollars were suddenly worth thousands of dollars. But that wasn't the surprising part. The surprising part was how his heart pounded when he held the cards in his hands again. Ho began treating his collection like an investment — he researched, bought rare cards, and had them professionally graded. Colleagues in the cockpit didn't understand it. A pilot who collects children's cards? Today his collection is worth almost two million dollars. His most expensive item: a Mario Pikachu card worth over 34,000 dollars. Sometimes people ask when he will sell everything. Ho just smiles. The boy from Toronto always knew what he loved. The adult needed twenty years to listen to him.

30 de mar de 2026 - 2 min
episode Austria’s most intelligent cow [B2/B1] Micro Story in Easy German artwork

Austria’s most intelligent cow [B2/B1] Micro Story in Easy German

Practice this micro story on https://upwordo.com/ [https://upwordo.com/] for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and more. DEUTSCH: Jeden Sommer kamen die Bremsen. Sie bissen Veronika, eine Kuh in Österreich, und sie hasste es. Bis sie eines Tages einen Besen ins Maul nahm. Veronika ist eine Schweizer Braunviehkuh, die beim Biobauern Witgar Wiegele lebt. Sie wird nicht gemolken und nicht geschlachtet — sie gehört zur Familie. Mit etwa vier Jahren begann Veronika, Werkzeuge zu benutzen. Niemand hatte es ihr beigebracht. Sie wickelte ihre Zunge um den Besenstiel, drehte ihn und kratzte sich damit den Rücken. Doch das Erstaunliche war nicht das Kratzen selbst. Veronika benutzte verschiedene Teile desselben Besens für verschiedene Zwecke. Die steifen Borsten nahm sie für den Rücken, das glatte Ende für empfindliche Stellen am Bauch. Der Forscher Antonio Osuna-Mascaró testete sie über siebzigmal. Er legte den Besen in verschiedene Richtungen. Fast jedes Mal griff Veronika gezielt zum richtigen Ende. Solches Verhalten — ein Werkzeug bewusst anpassen — kannte man bisher nur von Schimpansen und Krähen. Vielleicht sind Kühe schon lange schlauer, als wir dachten. Vielleicht hat nur niemand richtig hingeschaut. ENGLISH: Every summer the horseflies came. They bit Veronika, a cow in Austria, and she hated it. Until one day she picked up a broom with her mouth. Veronika is a Swiss Brown cow who lives with organic farmer Witgar Wiegele. She is not milked and not slaughtered — she is part of the family. At about four years old, Veronika began using tools. Nobody had taught her. She wrapped her tongue around the broom handle, flipped it, and scratched her back with it. But the astonishing thing was not the scratching itself. Veronika used different parts of the same broom for different purposes. She used the stiff bristles for her back and the smooth end for sensitive spots on her belly. Researcher Antonio Osuna-Mascaró tested her over seventy times. He placed the broom in different orientations. Almost every time, Veronika deliberately reached for the right end. Such behavior — consciously adapting a tool — was previously known only from chimpanzees and crows. Perhaps cows have been smarter than we thought for a long time. Perhaps nobody was watching closely enough.

23 de mar de 2026 - 2 min
episode It's Forbidden to Get Sick by Law [Easy German - A2] artwork

It's Forbidden to Get Sick by Law [Easy German - A2]

Practice this micro story on https://upwordo.com/ [https://upwordo.com/] for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, translation and more. DEUTSCH: Herr Tristano ist ein alter Mann in Belcastro, Italien. Eines Tages fällt er und bricht sich sein Bein. Er ruft den Krankenwagen, doch der Wagen kommt erst nach 23 Stunden an.Belcastro ist ein kleines Dorf in Süditalien. Es leben hier nur 1.200 Menschen. Die Hälfte der Einwohner ist über 65 Jahre alt.Das Problem ist die Lage. Das nächste Krankenhaus ist 45 Kilometer weit weg. Die Wege sind lang und der Dorfarzt ist oft nicht da.Antonio Torchia ist der Bürgermeister. Er schreibt viele Briefe an die Regierung und bittet um Hilfe, aber niemand antwortet ihm.Also hat er eine Idee. Es ist eine sehr verrückte Idee, um die Aufmerksamkeit zu wecken.Im Januar 2025 schreibt er ein neues Gesetz: „In Belcastro ist es ab heute verboten, krank zu werden."Was sollen die Leute tun? Sie sollen nicht fallen, nicht schnell fahren und keinen gefährlichen Sport treiben. Sie sollen viel schlafen.Seine Briefe hat früher keiner gelesen. Über dieses Gesetz schreiben jetzt aber alle Zeitungen in Italien, England und in Amerika.Das Gesetz ist absurd. Die Situation der Krankenpflege ist aber auch absurd. Manchmal zeigt die Absurdität die Wahrheit.

11 de ene de 2026 - 2 min
episode Tomoe’s Single Wedding Photos in Japan [Intermediate German - B1] artwork

Tomoe’s Single Wedding Photos in Japan [Intermediate German - B1]

Practice this micro story on https://upwordo.com/ [https://upwordo.com/] for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and more. DEUTSCH: Tomoe Sawano wollte schon immer ein wunderschönes Hochzeitskleid tragen. Aber sie war dreißig Jahre alt und Single. In Japan gibt es überall einen starken Druck, zu heiraten.Alle ihre Freundinnen planten gerade ihre Hochzeiten. Tomoe fragte sich, ob ihr Traum jemals wahr werden würde. Sie fühlte sich gefangen.Dann entdeckte sie „Solo-Hochzeiten“. Viele Frauen trugen schöne Kleider und ließen professionelle Fotos machen.Zuerst war es Tomoe peinlich. Aber dann änderte sie ihre Meinung. Es ging darum, mit sich selbst zufrieden zu sein. Dies war ein Teil der wachsenden „Ohitorisama“-Kultur in Japan.„Ohitorisama“ bedeutet, Dinge alleine mit Stolz und Freude zu tun. Tomoe erkannte, dass ihr Traum keinen Partner brauchte, um wahr zu werden.Sie buchte dieses Erlebnis in Kyoto. Sie suchte sich ein wunderschönes weißes Kleid aus. Der Fotograf machte Bilder von ihr an tollen Orten.Kirschblüten fielen um sie herum, während sie lächelte. Die Fotos hielten ihr Glück und ihre Freiheit fest.Als sie die fertigen Fotos sah, veränderte sich etwas in ihr. „Dieses Erlebnis hat mein Selbstbewusstsein gestärkt“, sagte sie. „Die Wirkung war außergewöhnlich.“Tomoes Geschichte handelt nicht von Einsamkeit. Sie handelt von Mut. Es geht um Frauen, die sich für sich selbst entscheiden. Tausende japanische Frauen machen das Gleiche – sie feiern ihr Leben und ihre Unabhängigkeit. Und sie sind wunderschön. ENGLISH: Tomoe Sawano had always wanted to wear a beautiful wedding dress. But she was thirty years old and single. In Japan, there is a strong pressure everywhere to get married. All of her (female) friends were planning their weddings. Tomoe wondered whether her dream would ever come true. She felt trapped. Then she discovered “solo weddings.” Many women wore beautiful dresses and had professional photos taken. At first it was embarrassing for Tomoe. But then she changed her mind. It was about being satisfied with herself. This was part of the growing “Ohitorisama” culture in Japan. “Ohitorisama” means doing things alone with pride and joy. Tomoe realized that her dream did not need a partner to come true. She booked this experience in Kyoto. She picked out a beautiful white dress. The photographer took pictures of her at great locations. Cherry blossoms fell around her while she smiled. The photos captured her happiness and her freedom. When she saw the finished photos, something changed inside her. “This experience strengthened my self-confidence,” she said. “The effect was extraordinary.” Tomoe’s story is not about loneliness. It is about courage. It is about women who choose themselves. Thousands of Japanese women do the same thing, they celebrate their lives and their independence. And they are beautiful.

22 de dic de 2025 - 3 min
episode From Australia to Amazon for Love [Intermediate German - B1] artwork

From Australia to Amazon for Love [Intermediate German - B1]

Practice this micro story on https://upwordo.com/ [https://upwordo.com/] for free - with interactive exercises, vocabulary, memo helps, grammar tips, and more. DEUTSCH: Jordan kündigt ihren Job, um einen Mann zu treffen, der im Amazonas-Dschungel lebt. Die beiden haben sich noch nie persönlich gesehen. Vier Monate früher scrollt sie spät in der Nacht durch Instagram. Plötzlich erscheint ein sehr attraktiver Mann auf ihrem Bildschirm, der Videos aus dem Regenwald in Ecuador postet. Jordan schreibt ihm eine Nachricht. Als Pitiuruk, ein indigener Mann aus einem abgelegenen Dorf, ihr antwortet, ist sie völlig überwältigt. Sie beginnen, jeden Tag zu videotelefonieren. Jordan zeigt ihm ihr Leben am Strand, und Pitiuruk nimmt sie mit in seine Welt mit Trommeln, Teezeremonien und einem Alltag ohne Strom. Trotz der 14.000 Kilometer Entfernung verlieben sie sich immer mehr ineinander. Nach vier Monaten trifft sie ihre Entscheidung: Sie bucht vier Flüge und eine Busfahrt bis in sein Dorf. Als sie Pitiuruk am Flughafen sieht, verschwinden ihre Zweifel. Die Umarmung fühlt sich elektrisch an, und die nächsten zwei Wochen sind wie ein Traum mit Wasserfällen, Flüssen und Hängematten. Der Moment, der sie wirklich zum Weinen bringt, ist, als seine Mutter sagt: „Unser Dschungel ist dein Dschungel.“ In diesem Augenblick spürt Jordan, dass sie ein zweites Zuhause gefunden hat. Als Jordan Ecuador verlässt, sind sie offiziell ein Paar. Zurück in ihrem Heimatland teilt sie ihre Geschichte auf TikTok, und fast sieben Millionen Menschen sehen zu. Heute sind sie, gegen alle Erwartungen, immer noch zusammen. Viele Menschen glauben, dass Beziehungen nur mit Gemeinsamkeiten funktionieren, mit gleicher Kultur, gleicher Sprache und gleicher Welt. Jordan und Pitiuruk haben das nicht, und trotzdem funktioniert ihre Liebe. ENGLISH: Jordan quits her job to meet a man who lives in the Amazon jungle. The two have never seen each other in person. Four months earlier, she is scrolling through Instagram late at night. Suddenly a very attractive man appears on her screen, posting videos from the rainforest in Ecuador. Jordan writes him a message. When Pitiuruk, an Indigenous man from a remote village, replies, she is completely overwhelmed. They start video calling every day. Jordan shows him her life at the beach, and Pitiuruk takes her into his world with drums, tea ceremonies, and everyday life without electricity. Despite the 14,000 kilometers of distance, they fall more and more in love with each other. After four months she makes her decision: she books four flights and a bus ride to his village. When she sees Pitiuruk at the airport, her doubts disappear. The hug feels electric, and the next two weeks are like a dream, with waterfalls, rivers, and hammocks. The moment that truly makes her cry is when his mother says, "Our jungle is your jungle." In that moment, Jordan feels that she has found a second home. When Jordan leaves Ecuador, they are officially a couple. Back in her home country, she shares their story on TikTok, and almost seven million people watch. Today they are still together, against all expectations. Many people think that relationships only works with common ground, with the same culture, the same language, and the same world. Jordan and Pitiuruk do not have that, and yet their love works.

13 de dic de 2025 - 3 min
Muy buenos Podcasts , entretenido y con historias educativas y divertidas depende de lo que cada uno busque. Yo lo suelo usar en el trabajo ya que estoy muchas horas y necesito cancelar el ruido de al rededor , Auriculares y a disfrutar ..!!
Muy buenos Podcasts , entretenido y con historias educativas y divertidas depende de lo que cada uno busque. Yo lo suelo usar en el trabajo ya que estoy muchas horas y necesito cancelar el ruido de al rededor , Auriculares y a disfrutar ..!!
Fantástica aplicación. Yo solo uso los podcast. Por un precio módico los tienes variados y cada vez más.
Me encanta la app, concentra los mejores podcast y bueno ya era ora de pagarles a todos estos creadores de contenido

Elige tu suscripción

Más populares

Premium

20 horas de audiolibros

  • Podcasts solo en Podimo

  • Disfruta los shows de Podimo sin anuncios

  • Cancela cuando quieras

Empieza 7 días de prueba
Después $99 / mes

Prueba gratis

Sólo en Podimo

Audiolibros populares

Prueba gratis

Empieza 7 días de prueba. $99 / mes después de la prueba. Cancela cuando quieras.