Outside Japanese Class with Taichi

Ep32 - A small cultural difference I noticed at karaoke

7 min · 18 de may de 2026
Portada del episodio Ep32 - A small cultural difference I noticed at karaoke

Descripción

I talk about karaoke memories in Japan and a cultural difference I noticed in Singapore. ==Japanese and English scripts== 大学生の時や、社会人になってから数年は、 When I was a university student, and for a few years after I started working, よくカラオケに行っていました。 I often went to karaoke. その時は、夜から朝まで歌うこともありました。 At that time, I sometimes sang from night until morning. 朝の五時ぐらいまで、ずっと歌っていました。 I sang until about five in the morning. 今考えると、すごい体力だったなと思います。 When I think about it now, I feel I had a lot of energy. 今はもうできませんね。 I cannot do that now. たぶん、途中で眠くなります。 I would probably get sleepy halfway through. 私は、飲み会がそんなに好きではありませんでした。 I did not really like drinking parties. お酒を飲むのも好きではありません。 I do not like drinking alcohol either. でも、飲み会の後に行くカラオケは、実はとても楽しみでした。 But actually, I really enjoyed going to karaoke after drinking parties. 「早くカラオケに行かないかな」と思っていたこともあります。 Sometimes I thought, “I hope we go to karaoke soon.” カラオケでは、お酒を飲まなくても楽しめます。 At karaoke, you can have fun without drinking alcohol. 友達の歌を聞くだけでも楽しいです。 Just listening to friends sing is fun. 自分が歌っても楽しいです。 Singing by yourself is fun too. 少し大きい声を出すと、気持ちがすっきりします。 When I use a slightly loud voice, I feel refreshed. シンガポールにもカラオケがあるのは、本当にありがたいです。 I am really grateful that there is karaoke in Singapore too. しかも、日本の歌も選ぶことができます。 Also, I can choose Japanese songs. 歌いたい日本の歌が見つかると、嬉しくなります。 When I find a Japanese song I want to sing, I feel happy. 「あ、この曲あるんだ」と思います。 I think, “Oh, they have this song.” でも、シンガポールでカラオケに行くと、 But when I go to karaoke in Singapore, 日本と少し違う楽しさもあります。 there is also a different kind of fun from Japan. シンガポールの人たちは、英語の歌や中国語の歌を歌います。 People in Singapore sing English songs and Chinese songs. 私はそれを聞くのが、とても新鮮です。 For me, listening to that feels very fresh. 自分が知らない歌もあります。 There are songs I do not know. でも、みんなが楽しそうに歌っているのを見ると、こちらも楽しくなります。 But when I see everyone singing happily, I also feel happy. そして、カラオケに行って、少し文化の違いを感じたことがあります。 And when I went to karaoke, I noticed a small cultural difference. それは、歌の入れ方です。 It was the way people choose songs. もちろん、人やグループによって違うと思います。 Of course, I think it depends on the people and the group. でも、私が日本で友達とカラオケに行く時は、 But when I went to karaoke with friends in Japan, 一人一曲ずつ歌を入れることが多かったです。 we often chose one song each. 一人が一曲入れます。 One person chooses one song. 次の人も一曲入れます。 The next person also chooses one song. そして、順番に歌います。 Then we sing in order. だから、自分の順番がいつ来るのか、だいたい分かります。 So I can roughly know when my turn will come. 「あと三人だ」 “Three more people.” 「あと二人だ」 “Two more people.” そう思いながら、わくわくして待っていました。 I waited while feeling excited. 他の人の歌を聞きながら、自分の順番を待つ時間も好きでした。 I also liked waiting for my turn while listening to other people sing. でも、シンガポールでは、少し違いました。 But in Singapore, it was a little different. ある意味、戦争です。 In a way, it is a battle. 歌いたい人が、どんどん自分の歌を入れます。 People who want to sing keep adding their own songs. しかも、順番の一番前に入れてきます。 And they put their songs at the very front of the queue. 「あれ、私の曲はどこに行ったんだろう」と思います。 I think, “Wait, where did my song go?” さっきまで次だったはずなのに、 It was supposed to be next, 気づいたらずっと後ろにあります。 but suddenly it is far behind. 静かに順番を待っていると、いつまでも歌えないかもしれません。 If I quietly wait for my turn, maybe I will never get to sing. もちろん、全く怒っていないですよ。 Of course, I am not angry at all. カラオケは楽しい場所です。 Karaoke is a fun place. だから、イライラはしません。 So I do not feel irritated. むしろ、「なるほど、こういう感じなんだ」と思いました。 Instead, I thought, “I see. So this is how it works.” 日本では、順番を待つ楽しさがありました。 In Japan, there was the fun of waiting for my turn. シンガポールでは、また違った楽しみ方をする必要がありそうですね。 In Singapore, it seems like I need to enjoy karaoke in a slightly different way. どちらが正しいという話ではありません。 It is not about which one is correct. ただ、文化の違いとして面白いなと思いました。 I just thought it was an interesting cultural difference. 次にカラオケに行く時は、私も少し強くなろうと思います。 Next time I go to karaoke, I think I will become a little stronger. 歌いたい曲があったら、静かに待ちません。 If there is a song I want to sing, I will not just wait quietly. 私も、自分の歌を前の方に入れてみます。 I will try putting my song near the front too. たぶん、それがシンガポールのカラオケを楽しむコツなのかもしれません。 Maybe that is one way to enjoy karaoke in Singapore.

Comentarios

0

Sé la primera persona en comentar

¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de Outside Japanese Class with Taichi!

Prueba gratis

Empieza 7 días de prueba

$99 / mes después de la prueba. · Cancela cuando quieras.

  • Podcasts solo en Podimo
  • 20 horas de audiolibros al mes
  • Podcast gratuitos

Todos los episodios

40 episodios

episode Ep40 - Tattoos and Culture artwork

Ep40 - Tattoos and Culture

Tattoos can mean fashion, memory, or something personal. But depending on the country, the same tattoo may be seen very differently. I talk about tattoos, culture, and life in Japan and Singapore. ==Instagram & Note(Blog)== https://www.instagram.com/outsidejapclass/ https://note.com/taitaijapclass ==How to use the scripts= 1.You can listen first and guess the meaning without the script. 2.You can read the script while listening. 3.You can also practise reading out loud with the audio. However there is no right or wrong way. You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun. Just relax and enjoy the podcast ==Japanese and English scripts== みなさんは、タトゥーを見たことがありますか。 Have you ever seen a tattoo? 私はシンガポールに住んでいます。 I live in Singapore. シンガポールでは、日本よりタトゥーを見ることが多い気がします。 In Singapore, I feel I see tattoos more often than in Japan. 電車の中でも、道を歩いている時でも、時々見ます。 I sometimes see them on the train or when I am walking outside. 日本語では、タトゥーのことを「いれずみ」とも言います。 In Japanese, tattoos can also be called irezumi. 意味は近いです。 The meaning is similar. でも、少しニュアンスが違います。 But the nuance is a little different. 「タトゥー」と言うと、少しファッションの感じがします。 When I say tattoo, it feels a little more like fashion. 自分の好きなものを体に入れている、という感じです。 It feels like people put something they like on their body. 前に、とても大きなタトゥーを見たことがあります。 Once, I saw a very large tattoo. 背中に、りゅうやトラの絵がたくさんありました。 There were many pictures of dragons and tigers on someone’s back. 本当にびっくりしました。 I was really surprised. 他にも、恋人の名前を入れている人を見たことがあります。 I have also seen people with their partner’s name tattooed. 好きな言葉を入れている人もいました。 Some people had words they liked. アニメのキャラクターを入れている人もいました。 Some people had anime characters. 同じタトゥーでも、人によって全然違います。 Even with tattoos, they are completely different depending on the person. その人の好きなものや、大切なものが見える気がします。 I feel I can see what that person likes or values. 私は、タトゥーがいいか悪いかを話したいわけではありません。 I do not want to say tattoos are good or bad. ただ、日本で生活するなら、少し大変かもしれないと思います。 But if you live in Japan, I think it might be a little difficult. 日本でも、昔よりタトゥーを見ることは増えました。 Even in Japan, I see tattoos more often than before. それでも、外国と比べてまだ多くないと思いますが。 Even so, compared with other countries, I think they are still not common. 例えば、日本では温泉に入る時に困ることがあります。 For example, in Japan, there can be problems when entering hot springs. タトゥーがあると、入れない温泉があります。 Some hot springs do not allow people with tattoos. 小さいタトゥーなら、テープで隠せばいい場所もあるそうです。 I have heard that some places allow small tattoos if you cover them with tape. でも、どこでも大丈夫というわけではありません。 But that does not mean it is okay everywhere. 私は温泉が好きです。 I like hot springs. だから、もしずっと温泉に入れないかもしれないと思うと、かなりつらいです。 So if I thought I might not be able to enter hot springs anymore, that would be quite hard for me. 仕事を探す時も、困ることがあるかもしれません。 There may also be problems when looking for work. 首や手や顔にタトゥーが見えると、会社の人は少し心配する場合があります。 If a tattoo is visible on the neck, hands, or face, people at a company may sometimes worry. これはシンガポールでも同じかもしれません。 This may be the same in Singapore. でも、日本の方が、その感じは強い気がします。 But I feel it is stronger in Japan. 私はタトゥーを入れていません。 I do not have a tattoo. これからも入れません。 And I will not get one in the future. でも、タトゥーを入れている人にとっては、とても大切なものかもしれません。 But for people who have tattoos, they may be something very important. でも、場所によっては、不便なこともあるかもしれません。 But depending on the place, there may also be inconvenient things. 文化や国によって、同じものの見え方は変わります。 The way we see the same thing changes depending on the culture or country. そこが面白いですよね。 That is interesting, isn’t it? みなさんは、タトゥーについてどう思いますか。 What do you think about tattoos?

2 de jul de 20265 min
episode Ep39 - I Thought I’d Never Ride One artwork

Ep39 - I Thought I’d Never Ride One

I thought I would never try this in Japan. But one small decision turned into a surprisingly fun memory. This episode is about trying something before judging it. ==Instagram & Note(Blog)== https://www.instagram.com/outsidejapclass/ https://note.com/taitaijapclass ==How to use the scripts= 1.You can listen first and guess the meaning without the script. 2.You can read the script while listening. 3.You can also practise reading out loud with the audio. However there is no right or wrong way. You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun. Just relax and enjoy the podcast ==Japanese and English scripts== 去年、日本に帰った時、私は大阪でゴーカートに乗りました。 Last year, when I went back to Japan, I rode a go-kart in Osaka. ゴーカートと言っても、遊園地の中を走るものではありません。 But this go-kart was not inside an amusement park. 普通の道を走るゴーカートです。 It was a go-kart that runs on normal roads. 車はとても小さいです。 The car is very small. 車体もとても低いです。 The body of the car is also very low. 座ると地面スレスレです。 When you sit in it, you are almost touching the ground. エンジンの音も大きいです。 The engine sound is also loud. 走り出す前から、ドキドキします。 Even before we started moving, I felt excited and nervous. 実は、私は前からこう思っていました。 Actually, I used to think this. 「あれは、外国から来た人が楽しむものだな」と。 “That is something visitors from other countries enjoy.” もちろん、これは私の勝手なイメージです。 Of course, this was just my own image. でも、町の中でとても大きな音を出して走るゴーカートを見ると、こんなことを思っていました。 But when I saw go-karts driving through the city with a very loud sound, I used to think this. 車を運転する人には、迷惑だろうなあ。 It must be annoying for people who are driving cars. 街を歩いている人にも、うるさいし危ないから迷惑と思われているんだろうなあと。 People walking in the city probably think it is noisy, dangerous, and annoying too. だから私は、自分は一生乗らないと思っていました。 So I thought I would never ride one in my life. でも結局乗ることになりました。 But in the end, I decided to ride one. 一緒に日本へ来ていた家族が、ゴーカートに乗りたいと言いました。 The family I was with in Japan said they wanted to ride the go-karts. 私は最初、少し迷いました。 At first, I hesitated a little. 楽しそうだなとも思いました。 I thought it looked fun. でも、少し恥ずかしいなとも思いました。 But I also thought it might be a little embarrassing. なぜなら、町の中を走ると、たくさんの人がこちらを見るからです。 That is because many people look at you when you drive through the city. スマホを向けて、写真や動画を撮る人もいます。 Some people point their phones at you and take photos or videos. 私は「うわあ、ちょっと目立つな」と思いました。 I thought, “Wow, this really stands out.” そして、案内してくれる日本人のスタッフの方に、こう言われました。 Then a Japanese staff member who was guiding us said this to me. 「日本人の方は珍しいですね。」 “It is rare to see a Japanese person doing this.” それを聞いて、私は笑ってしまいました。 When I heard that, I laughed. そして、もっと恥ずかしくなりました。 And I felt even more embarrassed. でも、実際に走り出すと、超楽しかったです。 But when we actually started driving, it was super fun. 風が直接当たるので、とても気持ちよかったです。 The wind hit my face directly, so it felt really good. 歩いている人が手を振ってくれることもありました。 Sometimes people walking on the street waved at us. その時、私は「あ、意外と楽しい」と思いました。 At that moment, I thought, “Oh, this is more fun than I expected.” 乗り始めたら、もう恥ずかしくなくなりました。 Once I started riding, I did not feel embarrassed anymore. イメージと実際の感想は違いました。 My image of it and my real feeling were different. 食わず嫌いにならずに参加してみてよかったです。 I am glad I tried it instead of deciding I did not like it before trying. とてもいい思い出になりました。 It became a very good memory.

29 de jun de 20264 min
episode Ep38 - Haze, PM2.5, and the Air We Breathe artwork

Ep38 - Haze, PM2.5, and the Air We Breathe

Have you ever looked outside and felt that the air was not quite clear? In this episode, I talk slowly in simple Japanese about haze, PM2.5, and the air we breathe every day. ==Instagram & Note(Blog)== https://www.instagram.com/outsidejapclass/ https://note.com/taitaijapclass ==How to use the scripts= 1.You can listen first and guess the meaning without the script. 2.You can read the script while listening. 3.You can also practise reading out loud with the audio. However there is no right or wrong way. You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun. Just relax and enjoy the podcast ==Japanese and English scripts== 私は、ヘイズという言葉をシンガポールに来てからよく聞くようになりました。 I started hearing the word “haze” quite often after I came to Singapore. 日本では、ニュースでヘイズという言葉をあまり聞きません。 In Japan, I do not hear the word “haze” in the news very often. もちろん、日本にヘイズのようなものがないということではありません。 Of course, this does not mean Japan does not have anything like haze. 日本にいた時は、ヘイズという言葉より、PM2.5や黄砂という言葉をニュースで聞くことが多かった気がします。 When I lived in Japan, I feel I heard words like PM2.5 and yellow sand in the news more often than haze. PM2.5は、空気の中にあるとても小さいものだそうです。 PM2.5 is very small particles in the air. 目には見えませんが、体にはあまりよくないものです。 We cannot see it with our eyes, but it is not very good for the body. 黄砂は、遠くから風で飛んでくる砂やほこりです。 Yellow sand is sand and dust that comes from far away by the wind. 日本では、PM2.5や黄砂のニュースが出ると、外に出る時は気をつけましょうと言われることがあります。 In Japan, when there is news about PM2.5 or yellow sand, people are sometimes told to be careful when going outside. マスクをした方がいいと言われることもあります。 Sometimes people are told that it is better to wear a mask. 特に黄砂は、目で見ても分かる時がありました。 Especially with yellow sand, there were times when I could see it with my own eyes. シンガポールでは、ヘイズという言葉でニュースになることがあります。 In Singapore, it is sometimes in the news as “haze”. シンガポールは車も多いです。 There are also many cars in Singapore. 個人的には、バスの後ろから出る黒い煙が少し気になります。 Personally, I sometimes notice the black smoke coming from the back of buses. それに、隣の国で畑を燃やしていることも、原因の一つです。 Also, burning fields in neighbouring countries is one of the causes. シンガポールで生活していると、時々、朝の空気が白く濁って見える日があります。 Living in Singapore, sometimes the morning air looks white and unclear. 最初に見た時、私は少しびっくりしました。 When I first saw it, I was a little surprised. 湿った霧のようなものではありません。 It is not like wet fog either. 煙で空が濁っているように見えます。 It looks like the sky is unclear because of smoke. 遠くの建物も、少し見えにくくなります。 Buildings far away also become a little difficult to see. 日本にいた時より、空気の違いが分かりやすい気がしました。 I felt that the difference in the air was easier to notice than when I lived in Japan. もちろん、自分ではどうすることもできません。 Of course, there is not much I can do by myself. だから、仕方ないんですが……。 So, it cannot really be helped, but… でも、空気が汚れているのを見るのは、あまりいい気持ちではありません。 But seeing that the air is dirty does not feel very good. 前にタイやベトナムへ行った時も、同じような感じでした When I went to Thailand and Vietnam before, it felt similar. ベトナムに住んでいる友達は、咳がずっと出ると言っていました。 A friend living in Vietnam said they kept coughing. 東南アジアは人も多いです。 Southeast Asia has many people. 町にも活気があります。 The cities are also full of energy. でも、その分、空気の問題も大きいのかもしれません。 But because of that, air problems may also be serious. 実際に行ってみて、そう感じました。 I felt that after actually going there. 難しいことは、正直よく分かりません。 To be honest, I do not really understand the difficult details. でも、これからもっとクリーンな技術ができるといいなと思います。 But I hope cleaner technology will develop in the future. そして、空気を守るための法律も、もっと整っていくといいですね。 And I hope laws to protect the air will also become better. 将来、今よりきれいな空気の中で生活できるようになったら、うれしいです。 I would be happy if we could live with cleaner air in the future.

25 de jun de 20265 min
episode Ep37 - Why Do We Buy So Much? artwork

Ep37 - Why Do We Buy So Much?

Why do we buy so much? Snacks, clothes, cosmetics, limited-edition items… Sometimes shopping is not just about what we need. I talk about buying things, and the small surprises I feel in daily life. ==Instagram & Note(Blog)== https://www.instagram.com/outsidejapclass/ https://note.com/taitaijapclass ==How to use the scripts= 1.You can listen first and guess the meaning without the script. 2.You can read the script while listening. 3.You can also practise reading out loud with the audio. However there is no right or wrong way. You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun. Just relax and enjoy the podcast ==Japanese and English scripts== みなさんは、物を買うことが好きですか。 Do you like buying things? 新しい服、新しいかばん、新しい靴を見ると、わくわくしますか。 Do you feel excited when you see new clothes, bags, or shoes? 私は、あまり物欲がありません。 I do not have a strong desire to buy things. 「これが欲しい」と強く思うことが、あまりありません。 I do not often strongly think, “I want this.” でも、シンガポールに住んでいると、少しおもしろいなと思うことがあります。 But while living in Singapore, there is something I find interesting. シンガポールには、Kiasu という言葉があります。 In Singapore, there is a word called Kiasu. 簡単に言うと、「損をしたくない」「負けたくない」という気持ちです。 Simply put, it means a feeling of not wanting to lose out. 私は、この言葉を聞いた時、少しシンガポールらしい言葉だなと思いました。 When I first heard this word, I felt it was very Singaporean. もちろん、日本人にも同じような人はたくさんいます。 Of course, many Japanese people are like this too. でも、私はあまりその感覚が強くありません。 But I personally do not have that feeling very strongly. だから、シンガポールの人の行動を見て、びっくりすることがあります。 So I sometimes feel surprised when I see how people in Singapore act. 例えば、日本旅行です。 For example, when people travel to Japan. 日本のニュースでは、時々「爆買い」という言葉を聞きます。 In Japanese news, we sometimes hear the word bakugai. 爆買いは、ただたくさん買うという意味ではありません。 Bakugai does not just mean buying a lot. かばんに入らないぐらい、本当にたくさん買うことです。 It means buying so much that it almost does not fit into your bags. お菓子、化粧品、服、キャラクターグッズなどを、山のように買う人もいます。 Some people buy mountains of snacks, cosmetics, clothes, and character goods. リスナーの中にも、「あ、それは私かも」と思った人がいるかもしれません。 Some listeners may be thinking, “Oh, that might be me.” 特に、「期間限定」という言葉を見ると、つい買ってしまう人もいると思います。 Especially when people see the words “limited time only”, they may buy things without thinking too much. 私から見ると、少し不思議です。 From my point of view, it feels a little strange. 「本当に欲しいですか」と思います。 I think, “Do you really want it?” 「それを本当に使いますか」と思います。 I think, “Will you really use it?” 「今持っているものと、何が違いますか」と思うこともあります。 Sometimes I also think, “How is it different from what you already have?” もちろん、かわいいデザインを見ると、欲しくなる気持ちはわかります。 Of course, I understand the feeling of wanting something with a cute design. 新しい物を買うと、うれしい気持ちになるのもわかります。 I also understand that buying something new can make you happy. でも、私はかなり現実的に考えてしまいます。 But I tend to think in a very practical way. 私のルールは、ひとつ買ったら、ひとつ捨てることです。 My rule is: if I buy one thing, I throw one thing away. 例えば、靴が古くなったら、新しい靴を買います。 For example, when my shoes get old, I buy new shoes. そして、古い靴は捨てます。 Then I throw the old shoes away. まだ使える靴がある時は、新しい靴を買いません。 When I still have shoes I can use, I do not buy new ones. 同じ目的の物が二つあっても、私にはあまり意味がありません。 For me, it does not mean much to have two things for the same purpose. でも、たぶん考え方が違うのだと思います。 But maybe the way of thinking is different. 私は「使うこと」を中心に考えます。 I think mainly about using things. でも、物を買うのが好きな人は、「集めること」も楽しんでいるのかもしれません。 But people who like buying things may also enjoy collecting them. 物を持っていること自体が、うれしいのかもしれません。 Maybe simply owning things makes them happy. そう考えると、少しわかる気もします。 When I think about it that way, I feel I can understand it a little. 好きな物が部屋にあると、気分が上がることもあります。 When your favourite things are in your room, they can make you feel good. 見るだけで楽しい物もあります。 Some things are fun just to look at. だから、これは良い悪いの話ではありません。 So this is not about right or wrong. ただの価値観の違いだと思います。 I think it is just a difference in values. でも、ひとつだけ少し心配です。 But there is one thing I worry about a little. 家の中が、物でいっぱいになりませんか。 Does your home not become full of things? 余計なお世話ですね。 That is probably none of my business.

22 de jun de 20266 min
episode Ep36 - Is Air Conditioning Too Cold in Singapore? artwork

Ep36 - Is Air Conditioning Too Cold in Singapore?

How cold is “comfortable”? In this episode, I talk about air conditioning, daily life in Singapore, and how our idea of comfort may change without us noticing. ==Instagram & Note(Blog)== https://www.instagram.com/outsidejapclass/ https://note.com/taitaijapclass ==How to use the scripts= 1.You can listen first and guess the meaning without the script. 2.You can read the script while listening. 3.You can also practise reading out loud with the audio. However there is no right or wrong way. You can also simply enjoy the content and listen to the podcast for fun. Just relax and enjoy the podcast ==Japanese and English scripts== 最近、私は少し気になることを調べました。 Recently, I looked up something that had been on my mind. それは、日本とシンガポールのカーボンフットプリントです。 It was the carbon footprint of Japan and Singapore. 国全体で見ると、日本の方がずっと大きいです。 If we look at the whole country, Japan is much bigger. でも、1人当たりで見ると、少し違います。 But if we look at it per person, it is a little different. データによると、シンガポールの方が少し多いそうです。 According to the data, Singapore is a little higher. もちろん、理由はいろいろあると思います。 Of course, I think there are many reasons. 国の大きさも違います。 The size of the country is different. 産業の形も違います。 The type of industry is different. 生活のスタイルも違います。 The lifestyle is also different. でも、シンガポールで生活していると、よく思うことがあります。 But living in Singapore, there is something I often think about. それは、エアコンが寒すぎることです。 It is that the air conditioning is too cold. 外はとても暑いです。 Outside, it is very hot. だから、建物の中に入ると、エアコンがあるのは本当にありがたいです。 So when I go inside a building, I am really grateful for air conditioning. でも、時々、涼しいを通り越して寒いです。 But sometimes it is not just cool. It is cold. レストランに入った時、まず「寒い」と思うことがあります。 When I enter a restaurant, sometimes the first thing I think is, “It’s cold.” 映画館や教室でも、同じように感じることがあります。 I sometimes feel the same in cinemas or classrooms. 私は家で寝る時、エアコンを27度か28度にしています。 When I sleep at home, I set the air conditioner to 27 or 28 degrees. それをシンガポールの人に言うと、よく驚かれます。 When I tell people in Singapore this, they are often surprised. 「それは暑くないですか」と聞かれます。 They ask me, “Isn’t that hot?” 中には、18度ぐらいにする人もいるそうです。 I hear some people even set it to around 18 degrees. 私はそれを聞くと、かなりびっくりします。 When I hear that, I am quite surprised. 18度は、私にとっては寒すぎます。 Eighteen degrees is too cold for me. 涼しいというより、もう冬みたいです。 It is not just cool. It feels like winter. もちろん、暑さの感じ方は人によって違います。 Of course, people feel heat differently. 27度では全然涼しくない、と思う人もいると思います。 I think some people feel that 27 degrees is not cool at all. それはわかります。 I understand that. でも、18度は少し極端ではないかなと思います。 But I feel 18 degrees may be a little extreme. シンガポールの学生に聞くと、よくこう言います。 When I ask students in Singapore, they often say this. 「これぐらい寒くしないと我慢できません」 “If it is not this cold, I cannot stand it.” 「27度は、ほとんど外と同じです」 “Twenty-seven degrees is almost the same as outside.” その気持ちも、少しわかります。 I can understand that feeling a little. 暑い国で生活していると、冷たい空気がほしくなります。When you live in a hot country, you want cold air. 外が暑いからこそ、中ではしっかり涼しくしたいのかもしれません。 Maybe because it is hot outside, people want it to be very cool inside. でも、私は時々思います。 But sometimes I think about this. 私たちは、エアコンの寒さに慣れすぎているのかもしれません。 Maybe we are too used to very cold air conditioning. 暑い国で、寒い部屋を作る。 In a hot country, we make cold rooms. そして、寒い部屋に慣れる。 Then we get used to cold rooms. すると、少し暑いだけで、すぐに我慢できなくなる。 Then, when it is just a little hot, we quickly feel we cannot stand it. カーボンフットプリントの数字を見ると、生活の小さな習慣も気になりました。 When I see carbon footprint numbers, I started thinking about small habits in daily life. もちろん、エアコンだけが原因ではありません。 Of course, air conditioning is not the only reason. でも、毎日の生活の中で、考えやすい例だと思います。 But I think it is an easy example to think about in daily life. 快適に生活することは大切です。 Living comfortably is important. でも、その快適さは、本当にそこまで必要なのか。 But is that level of comfort really necessary? 寒いぐらいの部屋が、本当に普通なのか。 Is a room so cold that it feels chilly really normal? 私はシンガポールで生活しながら、よくそんなことを考えます。 Living in Singapore, I often think about these things.

18 de jun de 20266 min