Aap Noot Mishima
Podcast door Maanbasis
Deze podcast is gratis te beluisteren op alle podcastplatformen en de Podimo-app zonder abonnement.
Alle afleveringen
12 afleveringenSaikin dō, lieve luisteraars! Fijn dat we jullie engelengeduld weer kunnen belonen met een nieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Ditmaal dompelen we ons onder in het tijdloze meesterwerk Sneeuwland van Japans eerste literaire Nobelprijswinnaar ooit: Yasunari Kawabata (1899-1972). Deze klassieker kreeg in 2020 bij uitgeverij Meulenhoff nog een fraaie herdruk. Stap met ons de sneeuw in en laat de poëtische kou van Kawabata je koppie kriebelen! ❄️ _______________________________________ Show Notes: * Koop hier Sneeuwland (2020, Meulenhoff). [https://www.meulenhoff.nl/producten/sneeuwland-9789059902251] * Uit het Japans vertaald door C. Ouwehand [https://www.dbnl.org/auteurs/auteur.php?id=ouwe027]. * Dit keer namen we op in Museum Nairac [https://nairac.nl/] in Barneveld, waar Rens sinds kort directeur-bestuur van is. Kom naar de grande heropening op 22 november 2024! * Op 26 september verscheen Hotel Iris van Yōko Ogawa [https://www.uitgeverijcossee.nl/hotel-iris/9789464521665] bij uitgeverij Cossee. Vertaald door Luk Van Haute [http://www.lukvanhaute.com/]. * In januari 2025 zal De geniale ingeving van Shibata van Emi Yagi [https://www.uitgeverijmozaiek.nl/boek/de-geniale-ingeving-van-shibata/] verschijnen bij uitgeverij Mozaïek. Deze vertaling wordt verzorgd door Maarten Liebregts [https://japanselesutrecht.nl/]. * Opwindend nieuws: Boekhandel Cosimo uit Antwerpen gaat De heilige van de berg Koya van Kyōka Izumi (1873-1939) [https://boekhandelcosimo.be/products/de-heilige-van-de-berg-koya-kyoka-izumi], vertaald door Jos Vos [https://literairvertalen.org/vertalersbestand/jos-vos], opnieuw uitgeven! De hertaling verschijnt op 11 november. * Een kleine rectificatie: in deze aflevering zegt Laurens per abuis dat Geert van Bremen [https://literairvertalen.org/vertalersbestand/geert-van-bremen] de roman Het krabbenschip van Takiji Kobayashi heeft vertaald, maar deze roman werd vertaald door Luk Van Haute en moet nog verschijnen bij uitgeverij Cossee. Wel heeft Geert van Bremen onlangs enkele korte verhalen van Kobayashi vertaald, deze verschenen in Tijdschrift Terras #25 [https://tijdschriftterras.nl/eiland/]. * In de volgende aflevering gaan we de spannende roman Hotel Iris (2024, Cossee) [https://www.uitgeverijcossee.nl/hotel-iris/9789464521665] van Yōko Ogawa bespreken! Lees je mee? 🤞 * Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – wintry street [https://www.youtube.com/watch?v=--ikWEJWqwU] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. Steun ons via Ko-fi.com [https://ko-fi.com/aapnootmishima]. Deze aflevering werd mede mogelijk gemaakt door Museum Nairac [https://nairac.nl/].
Omataseshimashita, lieve luisteraars! Bedankt voor het wachten, maar ein-de-lijk zijn we er weer met een fonkelnieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Dit keer bespreken we de geëngageerde roman Station Tokio Ueno van Yū Miri (1968), dat in 2022 bij uitgeverij De Geus verscheen. Bijzonder verguld zijn we met onze gast van deze aflevering: vertaler Geert van Bremen! Hij reisde helemaal naar Deventer af om met ons uitgebreid op het boek in te gaan. En met uitgebreid bedoelen we ook écht uitgebreid... Het werd namelijk onze langste aflevering ooit, dus ga er maar klaar voor zitten – en luister door tot het einde, want Geert van Bremen heeft een mooie prijsvraag bedacht! Spannend! 🏆 _______________________________________ Show Notes: * Koop hier Station Tokio Ueno (2022, De Geus). [https://www.singeluitgeverijen.nl/de-geus/boek/station-tokio-ueno/] * Uit het Japans vertaald door onze gast Geert van Bremen. [https://literairvertalen.org/vertalersbestand/geert-van-bremen] * Dankzij de gulheid van uitgeverij De Geus [https://www.singeluitgeverijen.nl/de-geus/] mogen we een prijzenpakket van twee boeken weggeven. Luister tot het einde! * Ga allemaal Moving (1993) [https://www.imdb.com/title/tt0107736/] van legendarische regisseur Shinji Sōmai (1948-2001) zien! Geert van Bremen verzorgde de Nederlandse ondertitelingen. * De eerste Japanse roman die Geert van Bremen vertaalde was Bij jou zijn [https://www.bibliotheek.nl/catalogus/titel.330156942.html/bij-jou-zijn/] van Takuji Ichikawa. [https://www.instagram.com/takuji_ichikawa/] * Geert vertaalde ook Systeembreuk [https://www.singeluitgeverijen.nl/de-arbeiderspers/boek/systeembreuk/] van Japanse filosoof Kōhei Saitō [https://www.singeluitgeverijen.nl/auteur/kohei-saito/] (1987). * De stad en zijn onvaste muren [https://www.atlascontact.nl/boek/de-stad-en-zijn-onvaste-muren/], de nieuwe roman van Haruki Murakami, werd vertaald door Elbrich Fennema [https://elbrichfennema.nl/] en verscheen in mei 2024 bij AtlasContact. * Ook Hika Harada's Boeken, thee & troost [https://www.amboanthos.nl/boek/boeken-thee-troost/] (Ambo|Anthos) en Toshikazu Kawaguchi's Voordat je herinnering vervaagt [https://www.meulenhoff.nl/producten/your-memory-fades-9789029098205] (vert. Sarah Van Camp [https://akebono.be/]) en Voordat we vaarwel zeggen [https://www.meulenhoff.nl/producten/we-say-goodbye-9789029099882] (vert. Ton Heuvelmans, beide Meulenhoff) verschenen in mei 2024. * De toewijding van verdachte X [https://www.singeluitgeverijen.nl/de-geus/boek/de-toewijding-van-verdachte-x/] van Keigo Higashino (vert. Luk Van Haute), het eerste deel van de Detective Galileo-reeks, wordt opnieuw uitgegeven door De Geus en verschijnt op 16 juli 2024. * Het gele huis [https://wereldbibliotheek.nl/producten/het-gele-huis-9789463812610] van Mieko Kawakami (vert. Maarten Liebregts) is vanaf 22 augustus 2024 verkrijgbaar bij Wereldbibliotheek. * Op 10 juli 2024 verschijnt Een kat, een man en twee vrouwen [https://www.meulenhoff.nl/producten/een-kat-een-man-en-twee-vrouwen-9789029095006#:~:text=De%20verwende%20en%20onhandige%20Shozo,getrouwde%20vrouw%20ten%20deel%20viel.] van de Japanse grootmeester Jun'ichirō Tanizaki (1886-1965), in vertaling van Geert van Bremen en uitgegeven door Meulenhoff. * Lees hier meer over Japan-expert Henny van der Veere [https://www.aup.nl/en/author/206734/henny-van-der-veere]. * Volg de Zweed Anton Wormann [https://www.instagram.com/antonwormann/] in zijn missie om van verlaten huizen (akiya) weer iets moois te maken. * Een grote nieuwe Japanse wet [https://www.japantimes.co.jp/news/2024/06/05/japan/society/child-care-law-enacted/] om de dalende geboortecijfers tegen te gaan. * Het bestuur van Tokio lanceert een officiële dating app [https://www.japantimes.co.jp/news/2024/06/05/japan/society/tokyo-dating-app/] in de hoop de geboortecijfers... op te krikken. 😏 * Koop literair tijdschrift Terras no. 25 ('Eiland') [https://tijdschriftterras.nl/eiland/], waarin Geerts vertalingen van proletarische auteur Takiji Kobayashi (1903-1933) te lezen is. Deze schrijver is nog niet eerder naar het Nederlands vertaald! * Weet jij het antwoord op prijsvraag van Geert van Bremen? Mail je antwoord naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media] en wie weet win jij het prijzenpakket dat door De Geus (🫶) beschikbaar is gesteld! Over de uitslag kan niet worden gecorrespondeerd. Het prijzenpakket wordt op 16 juli 2024 op de post gedaan. * In de volgende aflevering gaan we de roman Sneeuwland (1979, Meulenhoff) [https://www.meulenhoff.nl/producten/sneeuwland-9789029094146] van Nobelprijswinnaar Yasunari Kawabata bespreken! Lees je mee? 🤞 * Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – spaceship [https://www.youtube.com/watch?v=7AiYmoj1eL4] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. Steun ons via Ko-fi.com [https://ko-fi.com/aapnootmishima]. We bedanken Geert van Bremen voor zijn komst én we bedanken uitgeverij De Geus voor het beschikbaar stellen en opsturen van de prijzen! 🙏
Ojamashimasu, lieve luisteraars! We gaan jullie weer storen met een gloednieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Vandaag hebben we het over korte roman (of is het een novelle?) Park Life van prijzenbeest Shūichi Yoshida (1968). Voor het eerst is een van zijn werken naar het Nederlands vertaald, en wel door Vlaamse meestervertaler Luk Van Haute. Kon het kabbelende Akutagawaprijswinnende verhaal Rens en Lau bekoren? Je hoort het in deze nieuwe aflevering! _______________________________________ Show Notes: * Koop hier Park Life (2023, ZiriMiri Press) [https://www.zirimiripress.com/parklife] * Uit het Japans vertaald door Luk Van Haute [http://www.lukvanhaute.com/] * We kregen voor deze aflevering recensie-exemplaren opgestuurd door uitgeverij ZiriMiri Press [https://www.zirimiripress.com/], waarvoor bedankt! * Satoshi Yagisawa's Morisaki's boekwinkel [https://www.meulenhoff.nl/producten/morisakis-boekwinkel-9789029097963] kwam begin januari 2024 uit bij Meulenhoff en werd vertaald door Jacques Westerhoven [http://nl.schwob-books.eu/translator/128/jacques-westerhoven] * De stad en zijn onvaste muren [https://www.atlascontact.nl/boek/de-stad-en-zijn-onvaste-muren/], de nieuwe roman van Haruki Murakami, wordt vertaald door Elbrich Fennema [https://elbrichfennema.nl/] en verschijnt in het Nederlands bij AtlasContact in mei 2024 * Toshikazu Kawaguchi's Voordat je herinnering vervaagt [https://www.meulenhoff.nl/producten/your-memory-fades-9789029098205] wordt vertaald door Sarah Van Camp [https://akebono.be/] en verschijnt in mei 2024 bij Meulenhoff... * ... en deel 4, Voordat we vaarwel zeggen [https://www.meulenhoff.nl/producten/we-say-goodbye-9789029099882], wordt vertaald door Ton Heuvelmans en verschijnt tevens in mei 2024 bij Meulenhoff * Lees dit artikel over Butter [https://www.straitstimes.com/life/arts/book-review-asako-yuzuki-s-butter-whets-appetite-as-gastronomic-serial-killer-caper] van Asako Yuzuki, die vertaald is door Polly Barton * Kom naar de bijeenkomst Osamu Dazai: een leven vol schaamte [https://spui25.nl/programma/osamu-dazai-een-leven-vol-schaamte] op maandag 18 maart in SPUI25, Amsterdam. Vertaler Luk Van Haute gaat met dichter Ellen Deckwitz [https://www.parool.nl/ps/ellen-deckwitz-is-de-nieuwe-stadsdichter-in-amsterdam-geldt-het-recht-van-de-luidste~bb7c9f10/?referrer=https://www.google.com/] en Lisanne Snelders [https://spui25.nl/bio/lisanne-snelders] in gesprek over Osamu Dazai's depressieve meesterwerk Als mens mislukt (2023, Cossee) [https://www.uitgeverijcossee.nl/als-mens-mislukt/9789464521023]. * Luister naar onze eerdere aflevering over Als mens mislukt [https://open.spotify.com/episode/1oAqBXfEdJ7FRYp1HyyurM?si=05ef6efba71b4060]! 🎧 * Lees meer over Huis ten Bosch in Japan [https://nl.wikipedia.org/wiki/Huis_ten_Bosch_(Japan)]! * Leer meer over koloniale straatnamen door de Bitterzoete Route [https://bitterzoeteroute.nl/wandeling/10/johannes-camphuysstraat] te bewandelen in Utrecht, een project van Rens! * Aanrader: de film Perfect Days [https://www.vprogids.nl/cinema/films/film~15096811~perfect-days~.html] van Wim Wenders * In de volgende aflevering zullen we de roman Station Tokio Ueno (2023, De Geus) [https://www.singeluitgeverijen.nl/de-geus/boek/station-tokio-ueno/] van Yū Miri bespreken, hopelijk met vertaler Geert van Bremen erbij! 🤞 * Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – picnic [https://www.youtube.com/watch?v=AZozPA7rDYI] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. We bedanken uitgeverij ZiriMiri Press voor het opsturen van recensie-exemplaren! 🙏
Akemashite omedetō, lieve luisteraars! Op naar een beter en mooier 2024! Wij trappen het nieuwe jaar af met een nieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Wederom is vertaler Maarten Liebregts [https://japanselesutrecht.nl/] bij ons te gast, ditmaal aan de keukentafel van Rens om te praten over die enorme Japanse bestseller uit de jaren ’80 van de vorige eeuw: Kitchen van Banana Yoshimoto (1964)! 🍌 Maarten vertaalde de moderne klassieker opnieuw uit het Japans, want destijds sloeg de vertaling niet aan in Nederland en Vlaanderen. Hoe kan dat? En waarom is het nu wel een succes? Leuk dat je het nieuwe literaire jaar met Maarten en ons viert! 💫 (Noot: Deze aflevering is medio december 2023 opgenomen) _______________________________________ Show Notes: * Koop hier Kitchen (2022, Das Mag) [https://dasmag.nl/product/banana-yoshimoto-kitchen/] * Uit het Japans vertaald door de enige echte Maarten Liebregts [https://japanselesutrecht.nl/] * Superleuk! We werden genoemd in de podcast Lezen Is Vurrukkulluk (rond 47:10) [https://forum.nl/nl/agenda/podcast-lezen-is-vurrukkulluk] in hun aflevering over Osamu Dazai's Als mens mislukt. Bedankt voor de shout-out, Esmé! Volg haar op Instagram (@readfever) [https://www.instagram.com/readfever/]. 🫶 * De Verzamelde haiku's van Matsuo Bashō [https://www.singeluitgeverijen.nl/athenaeum/boek/verzamelde-haikus/] (2023, Athenaeum), vertaald door Jos Vos [https://nl.wikipedia.org/wiki/Jos_Vos] * Uitgeverijen, opgelet! Beginnend vertaler Roebi Heinst [https://www.instagram.com/rubytobe/] werkt in haar vrije tijd aan een vertaling van het populaire werk van Shion Miura (1976) [https://en.wikipedia.org/wiki/Shion_Miura]. Wie durft het aan? 😊 * Lyanne Tonk [https://lyannetonk.com/] ontwierp de prachtige kaft van Kitchen * Leesclubs in De Utrechtse Boekenbar [https://www.deutrechtseboekenbar.nl/] zijn altijd de moeite waard! 💙 * Kanazawa is de Hoofdstad van het Goud [http://mediawiki.arts.kuleuven.be/geschiedenisjapan/index.php/Kanazawa-shi] in Japan * Shokudo [https://shokudo.nl/], Don Kounosuke [https://www.don-kounosuke.com/] en Kakunosuke [https://www.kakunosuke.com/] in Utrecht zijn dikke aanraders als je Japans wilt eten in Utrecht! * Vertaler Eric Margolis over hoe de Engelse vertaling van Kitchen [https://metropolisjapan.com/banana-yoshimoto-kitchen/] te veel vrijheden nam * Volg Maarten Liebregts op Instagram [https://www.instagram.com/japanseles/], op Facebook [https://www.facebook.com/japanselesutrecht]! (en dus niet op LinkedIn 😜) * Maarten vertaalde ook de roman Voordat de koffie koud wordt (2020, Meulenhoff) [https://www.meulenhoff.nl/producten/voordat-de-koffie-koud-wordt-9789029093668] van Toshikazu Kawaguchi... * ... de lijvige roman Borsten en eitjes (2022, Podium) [https://uitgeverijpodium.nl/producten/borsten-en-eitjes-9789463811323] van Mieko Kawakami, waarover we in aflevering 3 [https://open.spotify.com/episode/6Z2rd2dyGBRER933v6jJd9?si=6f91fc30b6c34a13] al met Maarten spraken... * ... en Hemel (2023, Podium) [https://uitgeverijpodium.nl/producten/hemel-9789463811811], ook van Mieko Kawakami... * ... én Maarten werkt momenteel aan de vertaling van Mieko Kawakami's nieuwste dikke pil (600+ pagina's), in het Engels Sisters in Yellow (2023) [https://www.japantimes.co.jp/culture/2023/03/31/books/mieko-kawakami-sisters-in-yellow-response/] genoemd! 💛 * In de volgende aflevering zullen we de korte prijswinnende roman Park Life (2023, ZiriMiri Press) [https://www.zirimiripress.com/parklife] van Shūichi Yoshida bespreken. 🌸 * Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – tea cozy [https://www.youtube.com/watch?v=IudQit8iV0M] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. We bedanken Maarten Liebregts weer voor zijn bijdrage aan deze podcast! 🫶
Irasshaimase, lieve luisteraars! Je luistert naar een nieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Een paar afleveringen terug zeiden we nog dat het heus niet alleen maar hel en verdoemenis zal zijn in deze podcast, maar vergeef ons als we zeggen: in deze aflevering is het alleen maar hel en verdoemenis. Dit keer bespreken we namelijk het destructieve meesterwerk Als mens mislukt van Osamu Dazai (1909-1948). De gloednieuwe vertaling is verzorgd door Luk Van Haute en zal op donderdag 16 november in de boekhandels liggen. Of je naar de winkel moet rennen om een exemplaar aan te schaffen? Daar verschillen onze meningen over... Luister maar! 😉 ______________________________________ Show Notes: * Koop hier Als mens mislukt (2023, Cossee) [https://www.uitgeverijcossee.nl/als-mens-mislukt/9789464521023] * Uit het Japans vertaald door Luk Van Haute [http://www.lukvanhaute.com/] * Superleuk: we werden genoemd in de podcast Lezen Is Vurrukkulluk (rond 47:10) [https://forum.nl/nl/agenda/podcast-lezen-is-vurrukkulluk]! Bedankt voor de shout-out, Esmé! Volg haar op Instagram (@readfever) [https://www.instagram.com/readfever/]. 🫶 * Weer eentje voor de leeslijst: De fabriek (2023, AtlasContact) [https://www.atlascontact.nl/boek/de-fabriek/] van Hiroko Oyamada * Lees Jonathan van der Horsts stuk over Dazai, Tsushima en de online leescultuur in De Groene Amsterdammer [https://www.groene.nl/artikel/afgaan-op-het-omslag]... * ... en lees dan ook zijn mooie essay over #holymountain van vorig jaar [https://www.groene.nl/artikel/holymountain]... * ... en volg Jonathans kanaal Verloren in vertaling op Instagram [https://www.instagram.com/verloreninvertaling/]! * Volg ons ook op Instagram! [https://www.instagram.com/aapnootmishima/] * De korte docu van South China Morning Post [https://www.youtube.com/watch?v=HF5x_24kKOM] waar Rens aan refereerde * In de volgende aflevering zullen we (met vertaler Maarten Liebregts) de roman Kitchen (2022, Das Mag) [https://dasmag.nl/product/banana-yoshimoto-kitchen/] van Banana Yoshimoto bespreken! 🍌 * Samenwerken? DM ons via onze Insta (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – until late at night [https://www.youtube.com/watch?v=-sMQv_OfdhM] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. De opname voor deze aflevering werd mede mogelijk gemaakt door de Bibliotheek Deventer [https://www.bibliotheekdeventer.nl/]. Veel dank aan Uitgeverij Cossee [https://www.uitgeverijcossee.nl/] voor het beschikbaar stellen van de PDF van de roman! 📲
Overal beschikbaar
Luister naar Podimo op je telefoon, tablet, computer of auto!
Een universum van audio-entertainment
Duizenden luisterboeken en exclusieve podcasts
Geen advertenties
Verspil geen tijd met het luisteren naar reclameblokken wanneer je luistert naar de exclusieve shows van Podimo.