My Weird Prompts

Translation-Safe Writing for Global Supply Chains

31 min · 7 jul 2026
aflevering Translation-Safe Writing for Global Supply Chains artwork

Beschrijving

Machine translation has gotten so fluent we've stopped being suspicious of it. But that fluency masks a dangerous problem: when AI translates technical documents like RFQs and specs, errors get camouflaged. A study found 30% meaning loss in B2B technical text — and those weren't awkward translations, they were smooth sentences with wrong specs. This episode breaks down universal rules for writing that survives MT: eliminating pronouns, capping sentences at 25 words, locking vocabulary to one term per concept, and avoiding passive voice. Then it drills into English-to-Chinese specifically — the manufacturing pair where structural differences like missing grammatical number and phrasal verbs create hidden traps. The core insight: writing for MT clarity isn't dumbing down. It's increasing precision.

Reacties

0

Wees de eerste die een reactie plaatst

Meld je nu aan en word lid van de My Weird Prompts community!

Probeer gratis

Probeer 14 dagen gratis

€ 9,99 / maand na proefperiode. · Elk moment opzegbaar.

  • Podcasts die je alleen op Podimo hoort
  • 20 uur luisterboeken / maand
  • Gratis podcasts

Alle afleveringen

300 afleveringen

aflevering Translation-Safe Writing for Global Supply Chains artwork

Translation-Safe Writing for Global Supply Chains

Machine translation has gotten so fluent we've stopped being suspicious of it. But that fluency masks a dangerous problem: when AI translates technical documents like RFQs and specs, errors get camouflaged. A study found 30% meaning loss in B2B technical text — and those weren't awkward translations, they were smooth sentences with wrong specs. This episode breaks down universal rules for writing that survives MT: eliminating pronouns, capping sentences at 25 words, locking vocabulary to one term per concept, and avoiding passive voice. Then it drills into English-to-Chinese specifically — the manufacturing pair where structural differences like missing grammatical number and phrasal verbs create hidden traps. The core insight: writing for MT clarity isn't dumbing down. It's increasing precision.

7 jul 202631 min