En sincronía

En sincronía

Podkast av Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra

El podcast hispanoamericano de traducción audiovisual, presentado por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra y patrocinado por Ooona.

Prøv gratis i 7 dager

99,00 kr / Måned etter prøveperioden.Avslutt når som helst.

Prøv gratis

Alle episoder

58 Episoder
episode Episodio 56: Nuevo manual de traducción audiovisual con Patrick Zabalbeascoa artwork
Episodio 56: Nuevo manual de traducción audiovisual con Patrick Zabalbeascoa

Send us a text [https://www.buzzsprout.com/twilio/text_messages/1112315/open_sms] ¡Vuelve «En sincronía»! Y lo hace con esta entrevista a Patrick Zabalbeascoa, uno de los sospechosos habituales del pódcast, que nos presentará su nuevo manual de traducción audiovisual, dirigido tanto a estudiantes como a traductores e investigadores del sector. Consigue tu ejemplar de «Audiovisual Translation» aquí [https://www.routledge.com/Audiovisual-Translation/Zabalbeascoa/p/book/9781032540153]. Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube [https://www.youtube.com/c/ensincroniapodcast]. En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB [https://www.youtube.com/redirect?redir_token=QUFFLUhqbUU1SnZiR2R6dGxqbUt3cmJWMTJFaXBIYU5fQXxBQ3Jtc0tubUZZbEVHY1FvR1FIZkc5bXFvZWNjMExaY19RRnV1ZjNaNS16eEg3ZEUtdlpoYmgwM3BSbTFqN1hRekxkbXM0SE1SN1FtQTVlejBNOExBQ2ZPMzliMkk4U3duTGduQjFab0U0a2pWMVFuNkYyUlRqaw%3D%3D&q=https%3A%2F%2Fbit.ly%2F3jXTwjB&v=QkIEFsw4NDE&event=video_description]

09. apr. 2025 - 1 h 19 min
episode Episodio 55: Lenguas de signos y subtitulado con Ana Tamayo artwork
Episodio 55: Lenguas de signos y subtitulado con Ana Tamayo

Send us a text [https://www.buzzsprout.com/twilio/text_messages/1112315/open_sms] En este episodio entrevistamos a Ana Tamayo Masero, investigadora y docente en la Universidad del País Vasco. Hablamos sobre traducción e interpretación en lenguas de signos y subtitulado para sordos en los medios audiovisuales. En el «Laboratorio audiovisual», Damián invita a cuatro colegas a comentar cómo se utiliza la inteligencia artificial y la tecnología en general para las empresas en las que trabajan haciendo doblaje, subtitulado y audiodescripción. Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube [https://www.youtube.com/c/ensincroniapodcast]. En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB [https://www.youtube.com/redirect?redir_token=QUFFLUhqbUU1SnZiR2R6dGxqbUt3cmJWMTJFaXBIYU5fQXxBQ3Jtc0tubUZZbEVHY1FvR1FIZkc5bXFvZWNjMExaY19RRnV1ZjNaNS16eEg3ZEUtdlpoYmgwM3BSbTFqN1hRekxkbXM0SE1SN1FtQTVlejBNOExBQ2ZPMzliMkk4U3duTGduQjFab0U0a2pWMVFuNkYyUlRqaw%3D%3D&q=https%3A%2F%2Fbit.ly%2F3jXTwjB&v=QkIEFsw4NDE&event=video_description]

08. aug. 2024 - 1 h 31 min
episode Episodio 54: Traducción audiovisual y teleficción queer con Iván Villanueva Jordán artwork
Episodio 54: Traducción audiovisual y teleficción queer con Iván Villanueva Jordán

Send us a text [https://www.buzzsprout.com/twilio/text_messages/1112315/open_sms] En este episodio entrevistamos a Iván Villanueva Jordán, doctor en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción del Perú y director de investigación de la Carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, UPC, en Lima. Con él, charlaremos sobre su libro de reciente publicación, «Traducción audiovisual y teleficción queer». Siguiendo la temática del episodio, en los «Subtítulos con carácter», Guillermo analiza la película «Femme», thriller psicológico británico y queer noir, en palabras de sus directores, y reflexiona sobre los retos traductológicos que plantea. Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube [https://www.youtube.com/c/ensincroniapodcast]. En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB [https://www.youtube.com/redirect?redir_token=QUFFLUhqbUU1SnZiR2R6dGxqbUt3cmJWMTJFaXBIYU5fQXxBQ3Jtc0tubUZZbEVHY1FvR1FIZkc5bXFvZWNjMExaY19RRnV1ZjNaNS16eEg3ZEUtdlpoYmgwM3BSbTFqN1hRekxkbXM0SE1SN1FtQTVlejBNOExBQ2ZPMzliMkk4U3duTGduQjFab0U0a2pWMVFuNkYyUlRqaw%3D%3D&q=https%3A%2F%2Fbit.ly%2F3jXTwjB&v=QkIEFsw4NDE&event=video_description]

22. juli 2024 - 1 h 47 min
episode Episodio 53: La traducción audiovisual en el ENETI 2024 artwork
Episodio 53: La traducción audiovisual en el ENETI 2024

Send us a text [https://www.buzzsprout.com/twilio/text_messages/1112315/open_sms] En este episodio nos acercamos a Vigo para asistir al Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), que se celebró a mediados de abril en la Universidade de Vigo. Como no podía ser de otro modo, la TAV contó con la representación de grandes profesionales, a los que entrevistamos para el podcast. Si te quedaste con las ganas de ir, tienes curiosidad por saber de qué trataban las ponencias o quieres revivir algún momento del congreso, ¡este es tu episodio! Índice del episodio: * «Puertas que te abre la traducción audiovisual y no lo sabías», con Marta Chapado. * «Cómo superar una prueba de traducción sin morir en el intento», con María Garrido, Laura Vázquez y Laura Feijóo. * «Localización de videojuegos», con Ramón Méndez, Alba Calvo, Fernando Moreiras y Laura Feijóo. * «Marca personal y promoción profesional para traductores noveles», con Rocío Márquez. * «La TAV: ¡ese indómito animal!», con Javier Pérez Alarcón, Paula Mariani, Josep Llurba y Manu Viciano. * Hablamos con las organizadoras: María Herrero, Ana Doval y Alba Carballal. * Asociacionismo: ¿qué hace ATRAE por ti y por qué deberías asociarte?, con Carles Serrat Pérez. Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube [https://www.youtube.com/c/ensincroniapodcast]. En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB [https://www.youtube.com/redirect?redir_token=QUFFLUhqbUU1SnZiR2R6dGxqbUt3cmJWMTJFaXBIYU5fQXxBQ3Jtc0tubUZZbEVHY1FvR1FIZkc5bXFvZWNjMExaY19RRnV1ZjNaNS16eEg3ZEUtdlpoYmgwM3BSbTFqN1hRekxkbXM0SE1SN1FtQTVlejBNOExBQ2ZPMzliMkk4U3duTGduQjFab0U0a2pWMVFuNkYyUlRqaw%3D%3D&q=https%3A%2F%2Fbit.ly%2F3jXTwjB&v=QkIEFsw4NDE&event=video_description]

12. juni 2024 - 2 h 31 min
episode Episodio 52: «Fallout» y las adaptaciones de videojuegos con Mario Pérez y Diana Díaz Montón artwork
Episodio 52: «Fallout» y las adaptaciones de videojuegos con Mario Pérez y Diana Díaz Montón

Send us a text [https://www.buzzsprout.com/twilio/text_messages/1112315/open_sms] En este episodio entrevistamos a Mario Pérez y a Diana Díaz Montón, traductores de la serie y los videojuegos de «Fallout» para España, que nos hablarán de los retos que supuso el proyecto y compartirán su experiencia y algunos trucos para hacer frente a este tipo de encargos. En los «Minutos divulgativos», Blanca nos habla de la presencia de distintas lenguas en las plataformas de vídeo bajo demanda, a raíz de la publicación del informe “Monitoring language diversity and accessibility of streaming platforms in the EU”, con Josu Amezaga, coordinador del estudio, como invitado. Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube [https://www.youtube.com/c/ensincroniapodcast]. En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB [https://www.youtube.com/redirect?redir_token=QUFFLUhqbUU1SnZiR2R6dGxqbUt3cmJWMTJFaXBIYU5fQXxBQ3Jtc0tubUZZbEVHY1FvR1FIZkc5bXFvZWNjMExaY19RRnV1ZjNaNS16eEg3ZEUtdlpoYmgwM3BSbTFqN1hRekxkbXM0SE1SN1FtQTVlejBNOExBQ2ZPMzliMkk4U3duTGduQjFab0U0a2pWMVFuNkYyUlRqaw%3D%3D&q=https%3A%2F%2Fbit.ly%2F3jXTwjB&v=QkIEFsw4NDE&event=video_description]

17. mai 2024 - 1 h 35 min
Enkelt å finne frem nye favoritter og lett å navigere seg gjennom innholdet i appen
Liker at det er både Podcaster (godt utvalg) og lydbøker i samme app, pluss at man kan holde Podcaster og lydbøker atskilt i biblioteket.
Bra app. Oversiktlig og ryddig. MYE bra innhold⭐️⭐️⭐️

Prøv gratis i 7 dager

99,00 kr / Måned etter prøveperioden.Avslutt når som helst.

Eksklusive podkaster

Uten reklame

Gratis podkaster

Lydbøker

20 timer i måneden

Prøv gratis

Bare på Podimo

Populære lydbøker