Aap Noot Mishima
Uissuu, lieve luisteraars! Het heeft even op zich laten wachten – dat kwam door Laurens, sumimasen! – maar daar is ’ie dan eindelijk: een nieuwe aflevering van Aap Noot Mishima [https://aapnootmishima.podbean.com/], dé Nederlandstalige podcast over Japanse literatuur en cultuur, zorgvuldig geplaatst in de juiste historische context. 📚 Misschien maar goed ook dat het even heeft moeten duren. Eigenlijk wilden we dit werk in 2025 bespreken, want het was 100 jaar geleden dat onze naamgever Yukio Mishima (1925-1970) geboren werd. Om dat te vieren lazen we de lugubere roman「EEN ZEEMAN DOOR DE ZEE VERSTOTEN」samen met universitair docent en Mishima-liefhebber Rik Spanjers [https://www.uva.nl/profiel/s/p/r.spanjers/r.spanjers.html]. Maar Rik [https://spui25.nl/programma/donkere-bladzijdes], die kon ons een he-le-boel over dit ronduit fascinerende verhaal vertellen. Zó veel boeiends zelfs, dat het allemaal even moest bezinken... Zet je schrap voor een vloedgolf aan interessante informatie. Trossen los! 🌊 _______________________________________ Show Notes: * Yukio Mishima’s Een zeeman door de zee verstoten (1969, Meulenhoff) [https://en.wikipedia.org/wiki/The_Sailor_Who_Fell_from_Grace_with_the_Sea] is alleen nog tweedehands te vinden, in de vertaling van Eugenie-Telders de Rochemont – tijd voor een herdruk? * Onze gast deze aflevering is wetenschapper Rik Spanjers [https://www.universiteitleiden.nl/agenda/2025/11/op-naar-de-eervolle-dood-oorlogsrepresentatie-in-de-manga-van-shigeru-mizuki], universitair docent Televisie & Crossmediale Cultuur aan de Universiteit van Amsterdam. * Vorige keer over het hoofd gezien: de roman Vakschool voor meisjes van plezier [https://www.koppernik.nl/p/verspreid-over-de-aarde/] van Kiyoko Murata (vert. Maria Smolders, Wereldbibliotheek) verscheen op 24 november 2025. * Onze vrienden van Uitgeverij Cosimo brachten in januari hét essay van de 20e eeuw over Japanse esthetiek uit in een Nederlandse vertaling: Lofzang op de schaduw [https://uitgeverijcosimo.be/products/lofzang-op-de-schaduw-junichiro-tanizaki] van Jun'ichirō Tanizaki. Vertaling: Jos Vos. * Over Cosimo gesproken: Zonsondergang [https://uitgeverijcosimo.be/products/zonsondergang-osamu-dazai] (ook wel bekend als De ondergaande zon) van Osamu Dazai, wiens mistroostige roman Als mens mislukt we in aflevering 8 [https://open.spotify.com/episode/1oAqBXfEdJ7FRYp1HyyurM?si=6dc4dc297fd04092] bespraken, verschijnt op 24 maart (vert. Tineke Steegers-Groeneveld). * De tweede publicatie op komst van Cosimo is de verhalenbundel Het kattenkantoor [https://uitgeverijcosimo.be/products/het-kattenkantoor-kenji-miyazawa] van Kenji Miyazawa (1896-1933). De bundel verschijnt op 16 juni verschijnen en de vertaling is van de hand van Jan Moens. * Ook net uit: De koffiebar van tweede kansen [https://www.thehouseofbooks.com/boek/3504/shiori-ota-de-koffiebar-van-tweede-kansen.html] van Shiori Ota (1978). Deze roman kwam op 6 februari 2026 uit bij The House of Books en werd vertaald door Lucienne Pruijs. * Kleine shout-out naar de Koreaanse evenknie van Maarten Liebregts: Mattho Mandersloot [https://www.ovgmanagement.com/mattho-mandersloot]! * Het artikel waar Rik aan refereert: Observations on [https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00111619.1970.10689970]The Sailor Who Fell From Grace With the Sea [https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00111619.1970.10689970] van Bernice Goldstein. * Het artikel waar Laurens aan refereert: Frans Boenders en Shiragi June in gesprek over Yukio Mishima (via DBNL.org) [https://www.dbnl.org/tekst/_bzz001198101_01/_bzz001198101_01_0184.php] * Tot slot: Takao Hagiwara’s The Metaphysics of the Womb in Mishima Yukio's The Sailor Who Fell from Grace with the Sea [https://www.semanticscholar.org/paper/The-Metaphysics-of-the-Womb-in-Mishima-Yukio%27s-The-Hagiwara/d1ddc50cab999505fc39ce001136e1b788b201e6] * Rik organiseert samen met sci-fi-schrijver Roderick Leeuwenhart [https://www.roderickleeuwenhart.nl/] het anime-filmprogramma MIMIK X JAPAN [https://www.mimik.nl/mimik-x-japan] in filmtheater MIMIK in Deventer. * In de volgende aflevering hebben we wederom een debutant te gast: vertaler Roebi Heinst [https://literairvertalen.org/vertalersbestand/Roebi_Heinst] bespreekt met ons haar vertaling van de ‘healing fiction’-klassieker Houvast (2025, Cargo) [https://www.uitgeverijcargo.nl/boek/houvast/] van Naoko Higashi (1963). Lees je mee? 🤞 * Samenwerken? DM ons via Instagram (@aapnootmishima) of mail naar laurens@maanbasis.media [laurens@maanbasis.media]! _______________________________________ Productie: * Muziek onder citaat: LuKremBo – alone [https://www.youtube.com/watch?v=fLXLhOyo-2w] * Onze intro- en outro-jingle: Ofshane – Koto San [https://www.youtube.com/watch?v=T3dsCW3aL4s] * Geluidseffecten bij de break: Kabuki Yooooo [https://www.youtube.com/watch?v=u7Djn-G6uSk] ____________________________________ Aap Noot Mishima is een co-productie van Rens Bleijenberg (His & HerStory Podcast [https://open.spotify.com/show/6EoOWF4M8S4XsQnJy31OJe]) en Laurens van den Broek (Maanbasis [https://www.linkedin.com/company/maanbasis/]). Alle rechten voorbehouden. Steun ons via Ko-fi.com [https://ko-fi.com/aapnootmishima]. 🙏
16 episodes
Comments
0Be the first to comment
Sign up now and become a member of the Aap Noot Mishima community!