🎙️ CantonBee – Your Buzz for Learning Cantonese & Hong Kong culture! 🇭🇰✨🐝

EP.10 - Lunar New Year Traditions

11 min · 15 de feb de 2026
Portada del episodio EP.10 - Lunar New Year Traditions

Descripción

Lunar New Year Traditions | Cantonese Culture Explained Lunar New Year isn’t just about saying “Happy New Year” 🧧✨ In this episode of the CantonBee Podcast, Bee and Gee explore the real Cantonese traditions behind Chinese New Year — from 揮春 (fai1 ceon1) decorations to 年廿八洗邋遢 (nin4 jaa6 baat3 sai2 laap6 taat3) big cleaning day. You’ll learn: 🧹 Why we clean the house before New Year 🖌 Why “福” is often placed upside down (福倒 fuk1 dou3 / 福到 fuk1 dou3) 🍽 What happens during 團年飯 (tyun4 nin4 faan6) 🧧 The meaning behind 派利是 (paai3 lei6 si6) / 𢭃利是 (lo2 lei6 si6) 🚫 Why 年初三 (nin4 co1 saam1) is called 赤口 (cek3 hau2) 🎊 Common Lunar New Year taboos you should avoid Plus, we share 3 essential Cantonese blessings you can use this year: ✨ 新年快樂 (san1 nin4 faai3 lok6) 💰 恭喜發財 (gung1 hei2 faat3 coi4) 💪 身體健康 (san1 tai2 gin6 hong1) If you’re learning Cantonese or curious about Hong Kong culture, this episode gives you practical phrases and cultural insight in one fun conversation. 🎧 Perfect for beginners who want to understand real Hong Kong Cantonese traditions. — Crash course link in IG bio 🐝

Comentarios

0

Sé la primera persona en comentar

¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de 🎙️ CantonBee – Your Buzz for Learning Cantonese & Hong Kong culture! 🇭🇰✨🐝!

Empezar

2 meses por 1 €

Después 4,99 € / mes · Cancela cuando quieras.

  • Podcasts exclusivos
  • 20 horas de audiolibros / mes
  • Podcast gratuitos

Todos los episodios

13 episodios

Portada del episodio EP13 - Cantonese Proverbs VS English Proverbs 🇭🇰🆚🇬🇧| Funny Sayings & Hidden Meanings

EP13 - Cantonese Proverbs VS English Proverbs 🇭🇰🆚🇬🇧| Funny Sayings & Hidden Meanings

Did you know Cantonese has some REALLY colourful sayings? 😂 In this episode, Bee & Gwai-lou Gee compare famous Cantonese proverbs with English sayings and discover how different cultures express the same ideas! We explore 5 classic Cantonese sayings, their literal meanings, real meanings, and English equivalents 👀 🐟 食得鹹魚抵得渴 (sik6 dak1 haam4 jyu4 dai2 dak1 hot3) 🍚 隔離飯香 (gaak3 lei4 faan6 hoeng1) 🐶 狗口長不出象牙 (gau2 hau2 zoeng2 bat1 ceot1 zoeng6 ngaa4) 🐷 豬乸戴耳環 (zyu1 naa2 daai3 ji5 waan2) 🎨 畫公仔畫出腸 (waa2 gung1 zai2 waa2 ceot1 coeng2) From salted fish to pigs wearing earrings 🤣, these sayings reveal humour, wisdom, and Hong Kong culture in everyday Cantonese. Join Bee & Gee as they explore Hong Kong life, culture, and everyday Cantonese — learn Cantonese naturally, one convo at a time! 🐝 🎧 Follow CantonBee Podcast for more Hong Kong culture & Cantonese learning! #CantonBee #CantonesePodcast #LearnCantonese #HongKongCantonese #CantoneseSayings #CantoneseProverbs #HongKongCulture #CantoneseLearning #廣東話 #粵語 #廣東話Podcast #HongKongCulturePodcast #CantoneseExpressions #CantonesePhrases #Cantonais #광둥어 #広東語 #BahasaKanton #ภาษากวางตุ้ง #WikangCantonese

23 de may de 202610 min
Portada del episodio EP. 12 - Traditional Chinese Marriage Customs

EP. 12 - Traditional Chinese Marriage Customs

Ever wondered what really happens in a traditional Chinese wedding? 👰🏻‍♀️🤵🏻 In this episode, Bee and Gee walk you through the full journey of a Chinese marriage — from proposal to wedding banquet — and explain the meaning behind each tradition. 求婚【kau4 fan1】 Meaning: to propose marriage 訂婚【ding3 fan1】 Meaning: to get engaged 結婚【git3 fan1】 Meaning: to get married 擺酒【baai2 zau2】 Meaning: to host a wedding banquet 開門利是【hoi1 mun4 lei6 si6】 Meaning: red packet given to open the door (door games tradition) 接新娘【zip3 san1 noeng4】 Meaning: groom picking up the bride 玩新郎【waan2 san1 long4】 Meaning: groom door games / challenges by bridesmaids 禮金【lai5 gam1】 Meaning: bride price (money given by groom’s family) 嫁妝【gaa3 zong1】 Meaning: dowry (gifts from bride’s family) 龍鳯鈪【lung4 fung6 ngaak3】 Meaning: dragon & phoenix wedding bracelets (gold jewellery) 過大禮【gwo3 daai6 lai5】 Meaning: formal betrothal gift ceremony 金器【gam1 hei3】 Meaning: gold jewellery 人情【jan4 cing4】 Meaning: wedding gift money from guests 敬茶【ging3 caa4】 Meaning: tea ceremony (showing respect to elders) 斟茶【zam1 caa4】 Meaning: to pour tea

12 de abr de 202612 min
Portada del episodio EP.10 - Lunar New Year Traditions

EP.10 - Lunar New Year Traditions

Lunar New Year Traditions | Cantonese Culture Explained Lunar New Year isn’t just about saying “Happy New Year” 🧧✨ In this episode of the CantonBee Podcast, Bee and Gee explore the real Cantonese traditions behind Chinese New Year — from 揮春 (fai1 ceon1) decorations to 年廿八洗邋遢 (nin4 jaa6 baat3 sai2 laap6 taat3) big cleaning day. You’ll learn: 🧹 Why we clean the house before New Year 🖌 Why “福” is often placed upside down (福倒 fuk1 dou3 / 福到 fuk1 dou3) 🍽 What happens during 團年飯 (tyun4 nin4 faan6) 🧧 The meaning behind 派利是 (paai3 lei6 si6) / 𢭃利是 (lo2 lei6 si6) 🚫 Why 年初三 (nin4 co1 saam1) is called 赤口 (cek3 hau2) 🎊 Common Lunar New Year taboos you should avoid Plus, we share 3 essential Cantonese blessings you can use this year: ✨ 新年快樂 (san1 nin4 faai3 lok6) 💰 恭喜發財 (gung1 hei2 faat3 coi4) 💪 身體健康 (san1 tai2 gin6 hong1) If you’re learning Cantonese or curious about Hong Kong culture, this episode gives you practical phrases and cultural insight in one fun conversation. 🎧 Perfect for beginners who want to understand real Hong Kong Cantonese traditions. — Crash course link in IG bio 🐝

15 de feb de 202611 min
Portada del episodio EP.9 - Chinese Zodiac Animals and Their Meanings

EP.9 - Chinese Zodiac Animals and Their Meanings

🎧 EP.9 — Chinese Zodiac Animals & Their Meanings What are the Chinese Zodiac Animals, and what do they represent? 🧧🐲 In this episode, Bee & Gwai-lou Gee explore the 12生肖 (sap6 ji6 sang1 ciu3 — the Twelve Chinese Zodiac Signs), their meanings and cultural background — plus why the Zodiac year doesn’t start on 1 January, but around 立春 (lap6 ceon1 — Start of Spring, the first solar term) 🌱. Perfect for beginners who want to learn Cantonese vocabulary and understand Chinese culture in a simple, fun way. ⸻ 🐾 The 12 Chinese Zodiac Animals(十二生肖 sap6 ji6 sang1 ciu3) 1️⃣ 鼠 syu2 — Rat 2️⃣ 牛 ngau4 — Ox 3️⃣ 虎 fu2 — Tiger 4️⃣ 兔 tou3 — Rabbit 5️⃣ 龍 lung4 — Dragon 6️⃣ 蛇 se4 — Snake 7️⃣ 馬 maa5 — Horse 8️⃣ 羊 joeng4 — Goat / Sheep 9️⃣ 猴 hau4 — Monkey 🔟 雞 gai1 — Rooster 1️⃣1️⃣ 狗 gau2 — Dog 1️⃣2️⃣ 豬 zyu1 — Pig ⸻ 🐝 Want to learn Cantonese step by step? Cantonese for Absolute Beginners — 30-Minute Crash Course 👉 Crash course link in bio 🎁 Free Cantonese Starter Pack also available! #CantonBee #Cantonese #LearnCantonese #ChineseZodiac #十二生肖 #ChineseCulture #HongKongCantonese #CantoneseLearning #ChineseNewYear #立春 #ZodiacAnimals #LanguagePodcast

19 de ene de 20269 min