Outside Japanese Class with Taichi
Students sitting on the floor with cup noodles and drinks.At first, it may look a little strange — but maybe there is something warm hidden in that small scene. ==Japanese and English scripts== みなさんは、外で地面や床に座ることがありますか。 Do you ever sit on the ground or on the floor outside? シンガポールでは、時々おもしろい景色を見ます。 In Singapore, I sometimes see an interesting scene. ショッピングモールの中や、駅へ行く通路で、学生たちが床に座っています。 Inside shopping malls, or in the walkway to a station, students are sitting on the floor. 友達と一緒に座っています。 They are sitting with their friends. カップラーメンを食べている人もいます。 Some are eating cup noodles. ジュースを飲んでいる人もいます。 Some are drinking juice. みんなで円になって、楽しそうに話しています。 They sit in a circle and talk happily. 大きな声で笑っていることもあります。 Sometimes they laugh loudly. 大人になった今の私は、すぐにこう思いました。 Now that I am an adult, I quickly thought this. 「床、汚くないかな。大丈夫かな。」 “Isn’t the floor dirty? Is it okay?” でも、学生たちはあまり気にしていないようでした。 But the students did not seem to care very much. でも、よく考えると、私も昔はそうだったかもしれません。 But when I thought about it carefully, I may have been like that too in the past. 学生の時、学校の床に普通に座っていたと思います。 When I was a student, I think I also sat on the school floor normally. 例えば、学園祭の準備がありました。 For example, there was preparation for a school festival. 教室で、ダンボールを切ったり、色をぬったりしました。 In the classroom, we cut cardboard and painted things. その時、椅子に座らないで、床に座って作業をしていたと思います。 At that time, I think we worked while sitting on the floor, not on chairs. 服が少し汚れても、あまり気にしませんでした。 Even if our clothes got a little dirty, we did not care much. 外で遊んでいる時も同じでした。 It was the same when we played outside. たくさん走って、疲れたら、そのまま座りました。 We ran a lot, and when we got tired, we just sat down. 地面がきれいかどうかは、あまり考えませんでした。 We did not think much about whether the ground was clean or not. 子どもの時は、世界のいろいろな場所が、座ってもいい場所だった気がします。 When we were children, many places in the world felt like places where we could sit. 階段でも、廊下でも、運動場のはしでも、あまり気にしませんでした。 On stairs, in corridors, or at the edge of a sports ground, we did not care much. 今思うと、少しおもしろいです。 When I think about it now, it is a little funny. 大人になると、いろいろなことを考えるようになります。 When we become adults, we start thinking about many things. 服が汚れるかもしれません。 Our clothes might get dirty. 床が汚いかもしれません。 The floor might be dirty. 人に見られるかもしれません。 Other people might see us. だから、すぐに座ることができません。 So we cannot sit down so easily. でも、子どもや学生の時は、もっと自由だった気がします。 But when we were children or students, I feel we were freer. 友達がいて、少し食べ物があって、少し飲み物があれば、それだけで楽しかったです。 If we had friends, a little food, and a little drink, that was enough to have fun. お金はあまりありませんでした。 We did not have much money. 毎週カフェに行くことはできませんでした。 We could not go to cafés every week. でも、床に座って友達と話すだけで、十分楽しかったです。 But just sitting on the floor and talking with friends was enough fun. ジュース一本でも、カップラーメン一つでも、楽しい時間になりました。 Even one bottle of juice or one cup of noodles could become a fun time. シンガポールで学生たちを見ると、私はそのことを思い出しました。 When I saw students in Singapore, I remembered that. 最初は、「床、汚くないかな」と思いました。 At first, I thought, “Isn’t the floor dirty?” でもその後すぐに、別の気持ちも出てきました。 But soon after that, another feeling also came to me. 「ああ、青春だな」と。 “Ah, this is youth.” 友達と集まって、何でもない話をして、大きな声で笑う。 Gathering with friends, talking about nothing special, and laughing loudly. 思い出すと、とても大切な時間だったと思います。 When I remember it, I think it was a very important time. 本当にしょうもないことでも、本気で笑っていました。 We laughed seriously, even at really silly things. 友達の変な顔。 A friend’s funny face. 小さな失敗。 A small mistake. よく分からない冗談。 A joke we did not really understand. そんなことで、お腹が痛くなるくらい笑っていました。 We laughed so much at those things that our stomachs hurt. 帰り道に、みんなでワイワイ集まる場所があまりないなら、ショッピングモールの迷惑にならない場所で座るのも、悪くないのかもしれません。 If there are not many places to gather and chat on the way home, sitting in a place in a shopping mall where they do not bother others may not be so bad. 友達と座って、ジュースを飲んで、楽しく話す。 Sitting with friends, drinking juice, and talking happily. それは、とてもいい時間のように思えます。 That seems like a very nice time. 皆さんの青春時代は、どうでしたか。 What was your youth like?
35 episodios
Comentarios
0Sé la primera persona en comentar
¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de Outside Japanese Class with Taichi!