AI Assyria Podcast
This is a complete reading of The Gospel of Matthew from the Syriac [Assyrian] Aramaic Peshitta, aligned to the Khabouris Codex. The English text follows James Murdock’s 19th-century translation from the Assyrian-Aramaic, the same translation used for the Khabouris Companion. * The Khabouris Codex is now available at: bit.ly/khabouris-codex [https://www.lulu.com/shop/ramsin-ishaq/the-khabouris-codex/hardcover/product-nvmj4v5.html] * The Khabouris Companion is now available at: bit.ly/khabouris-codex [bit.ly/khabouris-codex] Ramsin Ishaq, the author behind the project, has more details on his official website: [https://www.ramsinishaq.com/books_1/the-khabouris-codex-companion-project] ramsinishaq.com [ramsinishaq.com] At certain passages, such as Matthew 27:46 (“My God, my God, why have you forsaken me?”), the Syriac allows for an alternate intonation that can also be understood as: “My God, my God, this is why you spared me," similar to the English: "That's why./That's why?/That's why!” The Khabouris Companion edition preserves the traditional wording in the main reading, with notes to highlight these meaningful alternatives. Read more on the topic in this article. (https://khabouris-codex.blogspot.com [HTTPS://Khabouris-codex.blogspot.com])
44 episodios
Comentarios
0Sé la primera persona en comentar
¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de AI Assyria Podcast!