Premium Pulp Fiction Podcast
In this episode of the Premium Pulp Fiction podcast, my guest is Maksym Van Shamra [http://www.mvanshamrai.com]i — millennial novelist, cultural theorist, and Ukrainian expat. In 2010, Maks had just finished his doctoral studies in Kyiv. His thesis examined something called cultural anthropocentrism — the idea that humans are both the authors of culture and the products of it. Heavy stuff. The kind of thing you wrap in abstract philosophical language until nobody understands it anymore. Then he attended a lecture on the role of poetry in forming personality. At the end, confused by the jargon, he asked the speaker to explain it simply. She smiled and said: “Poetry helps the heart think when the brain is tired.” That sentence cracked something open. Maks realized his ideas about humanity, memory, power, and meaning didn’t want to stay inside academic language anymore. They wanted characters. Danger. Conflict. Emotion. “2010 became the moment,” Maks told me on this week’s podcast, “when my philosophy quietly put on a spacesuit and stepped into fiction.” A Book That Lived Several Lives Scions of the Last Hope began in Ukraine under a different title — The Last Crew — written first in Russian, the everyday language of southern Ukraine at the time. By 2011, Maks had moved to Spain, diving deeper into art and culture, meeting the love of his life, learning Spanish at the government language school in Vigo. The manuscript paused at chapter seven. He was absorbing rather than creating. Then came 2022. When the sirens sounded in Kyiv, Maks was working on chapter eleven. Something opened inside him. The book wasn’t just philosophical anymore — it became deeply emotional. He finished the manuscript in Ukrainian, then translated the entire novel into Spanish himself. Not with Google Translate. With dictionaries, with his Spanish family, with random guys at the calisthenics park who could tell him how young people actually spoke. “It was quite a challenge,” he said. “Asking people, asking my family, my friends — which was quite a nice journey.” He wanted to publish first in Ukraine, his home. But Ukrainian publishers had been hit by missiles. The infrastructure was gone. So Spain became the path forward. The Spanish edition, Vástagos de la Última Esperanza, was released in 2025 by Caligrama, an imprint of Penguin Random House. And now Premium Pulp Fiction has acquired the English-language rights. What Survives When a Story Crosses Borders One of the things I pushed Maks on during our conversation was voice. How do you carry an Eastern European literary sensibility — with its space for silence, moral tension, slow philosophical moments — into English, a language that often rewards acceleration? His answer was precise: “I didn’t want to sound very Spanish or German or whatever. I wanted to sound Ukrainian. Eastern European.” That’s not about being different for its own sake. It’s about protecting the philosophical heart of the book. Scions of the Last Hope isn’t just a space adventure with explosions and heroes. It explores what Maks calls “biopolitical science fiction” — questions about power over human life itself. Who is allowed to live? Whose memory is preserved? Which version of humanity gets a future? These questions need space. They need reflection, not just fast action. “If I remove that deeper, quieter layer,” he said, “the story would lose part of its meaning.” The Seed of the Novel When I asked Maks what the book is really about, he offered two questions that haunt the entire narrative: Can you build a new future without carrying the ghosts of the past? When systems of power and survival define humanity, what remains of the human? His answer to the second: Choice. Fragile, constrained, often punished — but not entirely erasable. That’s the seed. Set in 2136, after planetary cataclysm has plunged humanity into collapse, the story follows scientists racing to understand a distant exoplanet that might become humanity’s new home — while navigating corporate intrigue, government conspiracies, and a mystery encoded in a single prehistoric word. It’s dystopian science fiction, yes. But it’s also a reflection on identity, memory, and what it means to remain human when technology and power structures are trying to decide that for you. Eastern European Roots Maks cites Stanisław Lem, the Strugatsky Brothers, Isaac Asimov, and Arthur C. Clarke as influences — but also Ukrainian writer Volodymyr Arenev and Polish author Andrzej Sapkowski (yes, The Witcher). And films: Star Wars, Alien, Prometheus. What unites them? “Humanity facing the big questions,” he said. “I’m always looking for the philosophical point in every single book or movie. Even if there is no philosophical point.” He grew up in a household in Mykolaiv where his father — a professor of physics and mathematics — also played guitar, piano, and accordion, and wrote poetry that he never published. His mother taught primary school. His grandmother taught math and geometry for decades. That combination of science, art, and education runs through everything Maks writes. What It Means to Become a PPF Author At Premium Pulp Fiction, we don’t acquire books because they’re easy. We acquire them because they’re worth the work. Maks didn’t just hand over a manuscript. He entered into a rigorous editorial process — one that asks hard questions about language, identity, rhythm, and what survives translation. We’ve had uncomfortable conversations about pacing. We’ve killed darlings while protecting voice. We’ve worked through what he calls “digestion” — the slow process of adapting tone, idiom, and emotional nuance for a new audience without losing the story’s soul. “It’s like being an actor in the same film, but with a different director,” he said. “The story is the same, the scenes are the same, the characters are the same. But you have to pause, think, process.” That’s what real editing looks like. A Message to Young Ukrainian Writers I asked Maks what he would say to young Ukrainian writers and thinkers during these dark times — with his home city of Mykolaiv under near-constant bombardment, with blackouts lasting 22 hours a day, with even his webmaster in Kyiv apologizing for missed deadlines because there’s no electricity. His answer: “We have to keep being human. Think about imagination, which is very important to create things. Preserve the culture, the identity. Because we are facing challenging times — someone wants to erase our identity. Even when we can speak their language, it doesn’t mean we have to erase our own culture and our own language. It’s a beautiful language.” Then he paused. “Just don’t let imagination slip away from your mind. Keep it inside. Try to develop something interesting, something new, something unknown to the rest of the world.” As his father would say: More poetry. The Dedication At the end of our conversation, Maks read the dedication of Scions of the Last Hope — first in Ukrainian, then in English. It’s a dedication to his country and his people facing dark times. I won’t reproduce it here. You’ll have to read the book. But I will say this: the imagery, the pain, the journey of Maks, his family, and his people — it’s all there on the page. This isn’t a book that happened in spite of history. It’s a book that happened because of it. The Spanish edition, Vástagos de la Última Esperanza, is available now on Amazon and everywhere books are sold. The English edition from Premium Pulp Fiction is coming later this year. Stay tuned for more updates — and listen to the full conversation on the Premium Pulp Fiction Podcast. Douglas Stuart McDaniel is the founder of Premium Pulp Fiction and host of the Premium Pulp Fiction Podcast. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit premiumpulp.substack.com/subscribe [https://premiumpulp.substack.com/subscribe?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_2]
10 episodios
Comentarios
0Sé la primera persona en comentar
¡Regístrate ahora y únete a la comunidad de Premium Pulp Fiction Podcast!