Omslagafbeelding van de show The Spark Podcast 火花

The Spark Podcast 火花

Podcast door Amy Tianyi Zhao & Meg Dowaliby

Engels

Persoonlijke verhalen & gesprekken

Tijdelijke aanbieding

2 maanden voor € 1

Daarna € 9,99 / maandElk moment opzegbaar.

  • 20 uur luisterboeken / maand
  • Podcasts die je alleen op Podimo hoort
  • Gratis podcasts
Begin hier

Over The Spark Podcast 火花

The Spark is a podcast that explores what it means to traverse cultures and share stories that intersect Chinese and American culture to interrupt barriers and create connections. The Spark is a cultural haven - A space held by a friendship between two women from two different countries, meeting at the point where their cultures, identities and stories intersect. Their conversations are grounded in transparency as they move beyond previous perceptions and ideas of the other to form deep connections as human beings first. 这是一个由两个来自不同文化背景的女生创造的广播平台。Amy Tianyi Zhao (微博:赵枣儿Amy)虽然来自中国,但她的教育背景和生活履历让她与西方文化产生了强烈的共鸣。Megan Dowaliby 虽然来自美国,但来自中国的老公让她对中国产生了浓厚的兴趣。两个完全不同的女生在一张传统中国餐桌上相遇。语言的交流引发了思想的碰撞。在那次晚餐两年后的今天,火花电台诞生。我们相信,一个人的国籍,以及其居住地并不能代表TA的文化身份。在一个全球化的时代,我们在不同文化中看到自己的影子,每个人都可能是很多文化交流和互动的产物。我们希望通过她们的对话和讨论,加深人们对“跨文化”身份的认同,赋予人们了解世界的激情和力量,最终达到促进世界,尤其是中美两国互相理解的进程。 thesparkpodcast.substack.com

Alle afleveringen

60 afleveringen

aflevering Ep. 60: What Are You Wearing? | 你穿的是什么? artwork

Ep. 60: What Are You Wearing? | 你穿的是什么?

What are you wearing — and who are you wearing it for? In this episode, Meg and Amy get into one of the most personal and overlooked conversations of your thirties: the evolution of style. Not fashion — style. The difference between dressing to fit in and dressing to show up. Between clothes that define an aspirational version of you and clothes that simply enhance who you already are. Meg traces her style journey from experimental high school fashion to androgynous Nordic-inspired pieces — and reflects on how becoming more authentic in your thirties often means letting go of the relationships and insecurities that used to drive your choices. Amy takes us back to Chinese public school dress codes, early blogging, a trip to Hong Kong that changed everything, and a luxury bag she’s wanted for years whose meaning has shifted every time she’s come back to it. But the conversation takes a turn when Meg shares something neither of them expected: she once brought a Louis Vuitton bag to a contract termination meeting — strategically. Not for status. As a message. Because style, they realize, isn’t just personal expression. It’s communication. It’s armor. It’s the thing that walks into the room before you do. This is an episode about what it means to finally dress for yourself — and what that actually requires you to let go of first. Topics covered: * How personal style evolves in your thirties * Growing up in Chinese public schools — fashion rules, workarounds, and finding expression anyway * The difference between clothes that define you and clothes that enhance you * Meg’s Louis Vuitton bag strategy — using fashion as non-verbal communication in a high-stakes meeting * Makeup as self-expression — and when simplifying your routine is its own kind of confidence * Luxury items and how their meaning shifts as you grow into them * The pressure women face around appearance — empowering and trapping at the same time * Authenticity in your thirties: what you gain, and what you have to lose first * Clothing as confidence tool, armor, and strategic communication 你穿的是什么,以及你是为谁而穿? 这一期,Meg 和 Amy 聊起了三十多岁经常会提起的私密的、但是也最容易被忽视的一个话题:风格的演变。在这期对话中,我们并不是聊时尚,而是谈是风格。区别在于,你是为了融入他人而打扮,还是为了呈现自己而着装;是让衣服定义一个你渴望成为的版本,还是让衣服只是更好地衬托出本就存在的你。 Meg 回溯了她的风格之旅:从高中时代的实验性穿搭,到如今偏中性的北欧风单品。她反思,三十岁后变得更真实,往往意味着放下那些曾经驱动你选择的关系和不安全感。Amy 则带我们回到中国公立学校的校服规定、早年的博客时代、一次改变了她的香港之旅,以及一个她惦记多年、每次重新审视时意义都已不同的奢侈品包包。 但与此同时,Meg也分享了一件出乎意料的事情:她曾在一次终止合同的会面中,刻意带上了一只路易威登手袋——不是为了彰显地位,而是作为一种信号。 因为她们意识到,风格不仅仅是个人表达。它是沟通,是铠甲,是你本人走进房间之前,就已经先一步到场的东西。 这一集要探讨的,是真正为自己而穿意味着什么——以及为此你首先需要放下什么。 本期话题包括: * 三十岁后个人风格如何演变 * 在中国公立学校长大的经历——校服制度、小技巧,以及如何在限制中依然找到表达自我的方式 * 定义你的衣服 vs. 衬托你的衣服:二者的区别 * Meg 的路易威登策略——在一场高压会面中用时尚传递非语言信号 * 化妆作为自我表达——简化化妆步骤,本身就是一种自信 * 奢侈品的意义如何随着你的成长而改变 * 女性在外貌上面临的压力——既是赋能,也是束缚 * 三十岁的真实感:你得到了什么,以及你必须先失去什么 * 服装作为自信工具、铠甲与战略性沟通 If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here [https://thesparkpodcast.substack.com/] — where you’ll be the first to know about every new episode and update. And be sure to follow along with us on… Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] WeChat: TheSparkPodcast Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] Himalaya: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] NetEase:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] 如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道! 如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里 [https://thesparkpodcast.substack.com/]来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。 我们其他的官方社交平台有: Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] 微信公众号: TheSparkPodcast 小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] 喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] 网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] If The Spark has ever made you feel a little less alone in the in-between — in a culture, a career, a relationship, a version of yourself you’re still figuring out — this one’s for you. There are three small things that make a big difference for us, and they’ll take you less than a minute: First, follow or subscribe to The Spark wherever you listen. It’s the single most important thing you can do for this show — and it means you’ll never miss a conversation. Just head to our show page on Apple Podcasts, Spotify, or your favorite podcast app and tap follow. While you’re there, a five-star rating and a written review helps more people find us — and it means more to us than we can say. And if an episode moved you, made you think, or made you send a voice note to a friend at midnight — share it. That’s how The Spark grows. We make this show because we believe these conversations matter. Thank you for being part of it. 如果《火花》曾让你在某个夹缝之间——在一种文化里,在一段职业转型中,在一段关系里,在一个还未完全成形的自己身上——感到不那么孤单,那么这句话是说给你的。 有三件小事,对我们来说意义重大,而你只需要不到一分钟: 第一,在你收听播客的平台上关注或订阅《火花》。这是你能为这档节目做的最重要的一件事——也意味着你不会错过任何一期对话。只需打开 Apple Podcasts、Spotify 或你常用的播客应用,找到我们的主页,点击关注即可。 在那里,如果你愿意给我们一个五星好评并留下一段文字,它将帮助更多人找到我们——这对我们的意义,远比我们能表达的更深。 如果某一期节目触动了你,让你思考,或者让你在深夜给朋友发了一条语音——请把它分享出去。《火花》就是这样生长的。 我们做这档节目,因为我们相信这些对话是有意义的。谢谢你在这里。 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com [https://thesparkpodcast.substack.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

21 mei 2026 - 1 h 7 min
aflevering Ep. 59: The Jacket | 那件夹克 artwork

Ep. 59: The Jacket | 那件夹克

It started with a jacket. A Chinese-inspired Adidas jacket with frog buttons, released around Lunar New Year, flying off the shelves. Meg’s husband suggested it could be an entry point into Chinese culture — like Mulan, he said. They went to the store. It was sold out. And somehow, that jacket opened a conversation that neither of them could stop pulling on. What does it mean when a culture becomes a trend? Who gets to wear its symbols — and who feels the pressure to justify it? When does appreciation tip into appropriation, and why does that line feel different depending on which side of it you’re standing on? Amy brings her own experience to this one: as a Chinese journalist who spent years being expected to cover only China-related stories, she knows what it feels like to be reduced to your cultural background. To be seen as a symbol before you’re seen as a person. Meg reflects on what it means to marry into a culture — to love it deeply, to be changed by it, and to still know that some things are not hers to claim. Together, they trace the conversation from an Adidas store to King Louis XIV’s Chinese-inspired decor, from Mulan to social media’s “very Chinese time” aesthetic, from cultural symbols to the harder question underneath all of it: what does it actually mean to understand a culture — and who gets to say they do? This is an episode about the difference between wearing a culture and knowing one. Between representation and reduction. Between seeing someone’s cultural identity and seeing them whole. Topics covered: * The Chinese-inspired Adidas frog button jacket and why they didn’t buy it * Cultural appropriation vs. cultural appreciation — where the line is and who draws it * Amy’s experience as a Chinese journalist limited to China-specific stories * The “very Chinese time” social media trend and its historical echoes * Disney’s Mulan, Pocahontas, Moana — representation that’s evolved but not enough * The challenge of translating deep cultural concepts across languages * Amy’s desire to write beyond culturally imposed subject matter * How The Spark has evolved from US-China relations to human connection * Seeing people as complete individuals beyond their cultural identity 一切从一件夹克开始。 一件带有中式盘扣、在农历新年前后发售的 Adidas 中国风夹克,迅速售罄。Meg 的丈夫说,这件衣服也许可以成为了解中国文化的入口——就像花木兰一样。他们去了店里,夹克已经卖完了。 然而,就是这件夹克,打开了一场两人都停不下来的对话。 当一种文化变成一种潮流,意味着什么?谁有资格穿上这件文化符号,又是谁感到需要为此不停地辩解?欣赏与挪用之间的那条线,究竟在哪里?为什么站在这条线的两边,感受会如此不同? Amy 带来了她自己的亲身经历:作为一名中国记者,她曾长年被期待只报道与中国相关的议题。她深知,当外界只愿意看到一个人的文化习惯,以及当一个完整的,有独立思想的人被简化为一个符号的时候是什么感觉。 Meg 则思考嫁入一种文化意味着什么:深深地爱它,被它改变,却依然清楚地知道,有些东西并不属于她。 两人的对话从一家 Adidas 门店出发,穿越路易十四的中国风宫廷装饰,途经花木兰,抵达社交媒体上的“很中国时刻”的潮流,最终落向那个更难回答的问题:真正理解一种文化,究竟意味着什么——又是谁有资格说自己完全了解一种文化? 这是一期讨论关于“穿上”一种文化,与真正了解一种文化之间的差距的节目。关于每个人的独特性,与外界对个人的无限简化之间的边界。关于看见一个人的文化身份,与完整地看见这个人的区别。 本期话题包括: * Adidas 中式盘扣夹克,以及她们为何最终没有买 * 文化挪用与文化欣赏——那条线在哪里,由谁来划定 * Amy 作为中国记者被局限于中国议题的亲身经历 * 社交媒体上的”很中国时刻”潮流及其历史回溯 * 花木兰、风中奇缘、海洋奇缘——进步了,但还不够 * 跨语言翻译深层文化概念的挑战 * Amy 渴望突破文化标签、书写更广阔议题的心路 * 《火花》从中美关系到个人生活观察的演变 * 将一个人视为完整个体,而非文化符号 If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here [https://thesparkpodcast.substack.com/]—where you’ll be the first to know about every new episode and update. And be sure to follow along with us on… Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] WeChat: TheSparkPodcast Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] Himalaya: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] NetEase:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] 如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道! 如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里 [https://thesparkpodcast.substack.com/]来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。 我们其他的官方社交平台有: Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] 微信公众号: TheSparkPodcast 小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] 喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] 网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here. 如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。 首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。 想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。 如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激! 感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com [https://thesparkpodcast.substack.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

1 mei 2026 - 57 min
aflevering Ep. 58: What We Carried | 我们带走的声音 artwork

Ep. 58: What We Carried | 我们带走的声音

Last episode, you heard the trip. This episode is what stayed. Meg is back from China.The recordings are finished—but not resolved. So Meg and Amy sit down again—not to retell what happened, but to ask what it meant to capture it while it was happening. To record in the margins of a day.To press record in the middle of exhaustion.To speak into something—when there’s no one else to speak to. For Meg, recording became a kind of tether. In quiet moments—stepping away from a room, holding a jet-lagged baby, standing just outside of something she couldn’t fully enter—it gave her somewhere to go. A way to stay connected.A way to make sense of it in real time.A way to create, even inside uncertainty. For Amy, listening became something else entirely— Not just hearing what happened,but witnessing it. A journal made of voice.A record that images couldn’t hold. Together, they reflect on what it means to document something sacred while you’re still inside it—how to share without overexposing,how to honor what isn’t yours alone to tell,how to let something remain unfinished. They talk about the recordings that stayed untouched.The ones that felt too intimate to shape.The moments that asked for presence—not documentation. And the ones that changed everything. This is a conversation about creative process—but more than that, it’s about restraint. About motherhood.About boundaries.About what it means to move through a culture that isn’t fully your own—and still choose how you show up inside it. It’s about the moment Meg stepped in front of her daughter as firecrackers went off—and how instinct rewrote expectation. It’s about a three-day funeral in a village in Hunan—held in the same home where a life began,and honored by a community that never forgot it. And it’s about the quiet decision, over and over again: What do I keep?What do I share?What do I carry forward? Topics covered: * Recording a podcast in real time while traveling * Creativity in the margins—why recording became a lifeline for Meg * The difference between writing and speaking as creative outlets * Amy’s experience listening—why audio captured what photos couldn’t * Leaving recordings unedited to preserve emotional truth * Navigating what not to share—respecting intimate family and cultural moments * Motherhood as a lens for boundary-setting across cultures * The firecracker moment—instinct, protection, and choice * A traditional three-day funeral in Hunan—ritual, community, and legacy * Reflecting on the trip in one word: moving 上一期,我们带你“听”了一趟旅程。这一期,想聊聊旅程结束后,留下来的那些东西。 Meg 从中国回来了。录音键早就按停了,可心里的那些感受,却迟迟没有消散。 于是,Meg 和 Amy 又坐在一起,重新聊了聊过去这两周。这一次,她们不只是复述“发生了什么”,而是试着去理解——当一切正在发生的时候,选择按下录音键,去记录那一刻的声音和情绪,到底意味着什么。 她们在忙得脚不沾地的一天里,硬挤出一点点空隙,按下录音。她们在累到不想说话的时候,还是选择开口。她们在没有人可以倾诉的时刻,对着空气,慢慢说起了话。 对 Meg 来说,录音成了一种安慰。那种安慰,给了她片刻的安宁——尤其是在她抱着因为时差哭得撕心裂肺的孩子的时候。当她不得不从人群中悄悄退出来,站在一个她无法完全融入、充斥着陌生语言和文化的空间之外,对着麦克风说说话,像给自己找到了一个小小的庇护所。这样的记录方式,反而让她和周围的世界,有了一种奇妙的连接。也成了她整理自己的方式——在一切都不确定的日子里,至少还能创造点什么。 而对 Amy 来说,倾听另一端——那个既熟悉又遥远的环境里发生的一切,是一种很新鲜的体验。这一次,她不只是“知道”发生了什么,更像是“亲眼看见”了一样。她读着一本用声音写成的日记,体验着一种照片永远装不下的真实。 两位主播聊起了这样一个问题:当你还身处某个环境中,该怎么去记录那些特别的时刻——怎么分享,又不过度暴露自己,怎么去尊重那些不属于你一个人的故事,又怎么允许一些事情保持“未完成”,给自己和他人留一点白。 她们聊到那些没有被剪辑、听起来或许有点突兀的录音,也聊到那些真实的、不完美的、却根本不需要被“处理”的片段。 有些画面,真的只可意会不可言传。但我们还是拼尽全力,记下了那一瞬间自己最真实的感受。 这不仅仅是一场关于创作的对话,更是一场关于母亲身份、关于边界感、关于身处一个不完全属于自己的文化中,如何找到并站稳自己位置的对话。 她们聊到那个瞬间——鞭炮声突然炸响,Meg 下意识地挡在女儿面前。原来,成为母亲,本能真的会变。 她们也聊到湖南一个小村庄里,那场持续三天的葬礼——在 Meg 丈夫的祖父出生的老屋里举行,整个村庄的人,一起来见证,一起送别。以及那些反反复复拷问自己的问题:什么要留下来?什么可以讲给别人听?什么,会随着时间,慢慢被带走? 本期话题包括: * 旅途中实时录制播客的体验 * 在缝隙里创作——录音如何变成一种连接和出口 * 写作与表达的不同:声音的力量 * Amy 的倾听体验——为什么声音比影像更能留住真实 * 保留未剪辑录音的意义:情感的真实 * 如何选择“不分享”——对家庭和文化的尊重 * 母亲身份如何影响跨文化中的边界感 * 鞭炮响起的那一刻——本能与保护 * 湖南三日传统葬礼:仪式、社区与记忆 * 用一个词总结这趟旅程:moving —— 触动人心 If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here [https://thesparkpodcast.substack.com/]—where you’ll be the first to know about every new episode and update. And be sure to follow along with us on… Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] WeChat: TheSparkPodcast Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] Himalaya: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] NetEase:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] 如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道! 如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里 [https://thesparkpodcast.substack.com/]来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。 我们其他的官方社交平台有: Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] 微信公众号: TheSparkPodcast 小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] 喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] 网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here. 如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。 首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。 想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。 如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激! 感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com [https://thesparkpodcast.substack.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

23 apr 2026 - 37 min
aflevering Ep. 57: Hello From China | 来自中国的“你好” artwork

Ep. 57: Hello From China | 来自中国的“你好”

This one is a little different. Last episode, Meg and Amy sat down to talk about what it means to travel into someone else’s ancestry—to bury a grandfather, to carry a daughter into roots that are only half her own. That conversation was recorded before the trip. This episode was recorded during it. What you’re hearing are Meg’s voice notes from the ground in China—captured in real time, between moments, on the other side of the world. At a funeral. In a village. Over a meal with family she only joined six years ago. Watching her daughter encounter a country that is hers just as much as it isn’t. Amy wasn’t there. But she’s here now—listening, responding, adding her own thread to Meg’s dispatches from afar. This is The Spark doing something it’s never done before: leaving the recording studio behind and following the story into the field. It doesn’t sound like our usual episodes. The audio is imperfect. The moments are unscripted. Some of it was captured in the middle of things, because that’s where life actually happens. We hope you’ll lean in anyway. Topics covered: * Meg’s voice notes recorded on the ground in China * The burial of her husband’s grandfather in his home village in Hunan * Traveling as a mother—watching her daughter encounter China in real time * The village, the landscape, the family, the food * The moments that can’t be planned for—and can’t be recreated * Amy’s response from afar—what she hears in the recordings * A new format experiment: what The Spark sounds like in the field 这一期有些不一样。 上一期,Meg 和 Amy 坐下来聊了聊先辈,历史,还有故土的意义。Meg即将出发,带着刚满一岁的女儿,安葬丈夫的祖父。她带着女儿触摸那片她一半的根脉。那段对话,是在Meg出发去中国之前录制的。 这一期,是在旅途中录制的。 你听到的,是 Meg 在中国途中留下的语音日记——在现实时间里,在一个个间隙中,在世界的另一端,随时按下录音键捕捉到的声音。在葬礼上。在村子里。在与六年前才加入的这个家庭共进的一顿饭间。看着女儿与这片土地相遇——这片同样属于她、又同样不完全属于她的土地。 Amy 不在现场。但她在每一段录音的背后,仔细地聆听了每一句话并在布鲁克林予以回应。与此同时,在试图与生活中的不确定性和解的每一天,Amy也为 Meg 从远方寄来的语音明信片里加上自己的声音。 这是《火花》从未尝试过的事:离开录音室,跟着故事走进现实生活中的每一刻:有焦虑,有崩溃,有安慰,有幸福。 它听起来不像我们平时的节目。这期的音频并不完美。那些感情最丰富的时刻是没有脚本的。我们希望你愿意和我们一起回顾Me的返乡之旅。 本期话题包括: * Meg 在中国途中录制的语音日记 * 在湖南老家村落安葬丈夫祖父 * 作为母亲旅行——看着混血女儿实时与中国文化的种种重逢 * 村庄、风景、家人、食物 * 那些无法预料、无法复刻的时刻 * Amy 从远处的回应 * 一次全新的播客实验:《火花》在生活里是什么声音 If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here [https://thesparkpodcast.substack.com/]—where you’ll be the first to know about every new episode and update. And be sure to follow along with us on… Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] WeChat: TheSparkPodcast Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] Himalaya: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] NetEase:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] 如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道! 如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里 [https://thesparkpodcast.substack.com/]来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。 我们其他的官方社交平台有: Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] 微信公众号: TheSparkPodcast 小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] 喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] 网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here. 如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。 首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。 想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。 如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激! 感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com [https://thesparkpodcast.substack.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

16 apr 2026 - 2 h 4 min
aflevering Ep. 56: The Ones Who Came Before | 我们的先辈们 artwork

Ep. 56: The Ones Who Came Before | 我们的先辈们

Published during Qingming Festival—China’s annual tomb-sweeping holiday when families gather to honor their ancestors. What do we inherit from the people who came before us—and what do we pass on? This episode, Meg and Amy follow death across three continents. By the time you hear this, Meg will be on her fifth trip to China—this time, to bury her husband’s grandfather’s ashes in his home village in Hunan. She reflects on what it means to travel as a mother into a culture that is both foreign and deeply familiar, to say goodbye to a generation she only barely knew, and to carry her daughter into those same roots. Amy brings her own story: tracing her husband’s great-grandfather’s grave to a Japanese community cemetery in Maui, Hawaii, and sitting with the long arc of a life lived far from home. Together, they wander through questions that only the dead seem qualified to answer. What is actually worth keeping—and what do we burn? How does grief make you feel more in a family, not less? And what happens when you stand in a Chinese village and hear funeral music so beautiful it stops you cold? This is an episode about mortality as a perspective-shifter. About the grandfather who wanted to be a pilot and became a doctor instead, and how a single redirect in 1940s China echoes across generations. About a Finnish great-grandmother who made her last mortgage payment while on her death bed, and what her house still holds. Death, it turns out, is the most universal cross-cultural experience there is. Topics covered: * Meg’s fifth trip to China: burying her husband’s grandfather in his home village * Traveling as a mother and navigating grief across cultures * Amy’s cemetery visit in Hawaii and a Japanese immigrant community’s history * The trance-like funeral music Meg heard in a Hunan village * Qingming Festival: camping, hiking, and a lighter approach to honoring the dead * Burning belongings after death—what Amy’s family keeps and releases * A grandfather born in 1931 during Japanese occupation who wanted to fly * Meg’s Finnish great-grandmother and walking through her house when it was listed for sale last summer * Death as a perspective-shifter for unemployment, anxiety, and daily stress * What we want our children to know about where they come from 我们从先辈那里继承了什么,又将把什么传递给后人? 这一期,Meg 与 Amy 跨越三大洲,寻根已逝家人的踪迹。当你听到这段声音时,Meg 已经踏上了她的第五次中国之行——这一次回中国的原因是将她丈夫祖父的骨灰送回湖南故土,安葬于他成长的村庄之中。Meg思考,作为一位混血女儿的母亲,当她牵着女儿的手,走进一个对她而言既陌生又无比熟悉的文化意味着什么;如何向那一代仅有些许交集的人告别;又如何放置她女儿和其文化根脉的纠葛。 Amy 则带来了她的故事:在夏威夷毛伊岛的一处日裔社区墓园里,她寻得了丈夫曾祖父的墓。墓地里有一排排的日语名字,和静默地,远离故土的,永远不会被后人知晓的故事。 她们一同徘徊于那些似乎只有亡者才能作答的问题之间:什么真正值得留存,什么又该付之一炬?哀恸何以让人更深地融入一个集体?当你站在一个遥远的中国村庄里,听到那样美得令人屏息的葬礼音乐时,你会有什么感受? 这是一期关于死亡如何重塑视角的节目。这期节目关于那位本想成为飞行员、却转而学医的祖父,以及他在1940年代的中国做出的那个转向如何塑造了之后几代人的命运轨迹。这期节目也关于一位芬兰曾祖母,在病榻上付清了最后一笔房贷,而那栋房子至今仍留存着她的印记。 死亡,原来是最普世的跨文化体验。 本期话题包括: * Meg 的第五次中国之行:将丈夫祖父安葬于湖南家乡村落 * 作为母亲,在跨文化的悲伤中前行 * Amy 在夏威夷寻访日裔移民社区的墓地 * Meg 在湖南某村庄听到的如入梦境的葬礼音乐 * 清明节:露营、爬山,以及一种更轻盈的祭祖方式 * 身后焚物:Amy 家族的告别仪式——留下什么,放下什么 * 一位生于1931年、日占时期渴望飞翔的祖父 * Meg 的芬兰曾祖母,以及去年夏天房子挂牌时她走过那栋老屋的记忆 * 死亡如何为失业、焦虑与日常压力带来更大的视角 * 我们希望孩子知道自己的根 If you’re reading this in your inbox or on Substack, yay! If you’re not, you can join us on Substack here [https://thesparkpodcast.substack.com/]—where you’ll be the first to know about every new episode and update. And be sure to follow along with us on… Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] WeChat: TheSparkPodcast Little Universe: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] Himalaya: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] NetEase:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] 如果你是通过Substack的邮件而了解到我们的播客,欢迎你且祝贺你找到了联系我们的最佳渠道! 如果你不了解Sutbstack, 那么,你可以点击这里 [https://thesparkpodcast.substack.com/]来关注我们。关注以后,你将了解到我们所有的更新和动态。 我们其他的官方社交平台有: Instagram: @spark_podcast [https://www.instagram.com/spark_podcast/] 微信公众号: TheSparkPodcast 小宇宙: The Spark Podcast (赵枣Amy_火花) [https://www.xiaoyuzhoufm.com/podcast/6272d62ba679bbb043f60aab] 喜马拉雅: The Spark Podcast 火花电台 [https://m.ximalaya.com/album/30038262?from=pc] 网易云音乐:The Spark Podcast 火花电台 [https://y.music.163.com/m/radio?app_version=8.9.20&id=794060751&userid=315905179&dlt=0846] If this podcast means something to you, it would mean so much to us if you’d be willing to take 30 seconds to do each or all of these three things. First, can you please follow or subscribe to The Spark Podcast? Following The Spark Podcast helps you because you’ll never miss an episode. And it helps us because you’ll never miss an episode. To do this, just go to The Spark Podcast show page on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you listen to podcasts, and then just tap the plus sign in the upper right-hand corner or click on follow. This is the most important thing for The Spark. While you’re there, if you’d be willing to give us a five star rating and review and share an episode you loved with a friend, we would be so grateful. We appreciate you very much. Thank you for being here. 如果你喜欢这个播客,且愿意花30秒钟做以下这三件事中的任意一件事情,那对我们来说都非常举足轻重。 首先,请你关注或订阅《The Spark Podcast》。关注《The Spark Podcast》会让你第一时间了解我们的动态,这样你不会错过任何一集节目。关注我们,给我们留言,也可以让我们更加了解你。我们会认真阅读每一条评论,并且认真做出回复。 想和我们保持联系和文字交流,只需前往Apple Podcasts、Spotify或你习惯听播客的任何平台,寻找“The Spark Podcast by Meg and Amy 火花电台”的节目页面,然后点击右上角的加号或关注按钮即可。这是对于The Spark Podcast火花电台最重要的事情。 如果你愿意给我们一个五星评级,并邀请朋友分享你喜欢的一集节目,我们会非常感激! 感谢你一直以来的支持。是你们的存在,让我们知道火花再小,也可以无比璀璨。 This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit thesparkpodcast.substack.com [https://thesparkpodcast.substack.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

9 apr 2026 - 1 h 0 min
Super app. Onthoud waar je bent gebleven en wat je interesses zijn. Heel veel keuze!
Super app. Onthoud waar je bent gebleven en wat je interesses zijn. Heel veel keuze!
Makkelijk in gebruik!
App ziet er mooi uit, navigatie is even wennen maar overzichtelijk.

Kies je abonnement

Meest populair

Tijdelijke aanbieding

Premium

20 uur aan luisterboeken

  • Podcasts die je alleen op Podimo hoort

  • Geen advertenties in Podimo shows

  • Elk moment opzegbaar

2 maanden voor € 1
Daarna € 9,99 / maand

Begin hier

Premium Plus

Onbeperkt luisterboeken

  • Podcasts die je alleen op Podimo hoort

  • Geen advertenties in Podimo shows

  • Elk moment opzegbaar

Probeer 7 dagen gratis
Daarna € 13,99 / maand

Probeer gratis

Alleen bij Podimo

Populaire luisterboeken

Veelgestelde vragen

Meer vragen & antwoorden
Begin hier

2 maanden voor € 1. Daarna € 9,99 / maand. Elk moment opzegbaar.