CD Voice
A decade on from the United Kingdom making one of the most consequential political decisions in its modern history, the debate over Brexit remains far from settled. 距离英国做出其现代史上最具深远影响的政治决策之一已过去十年,但围绕脱欧的争论远未平息。 On June 23, 2016, voters in the UK narrowly backed leaving the European Union by a margin of 52 percent to 48 percent, ending more than four decades of bloc membership. 2016年6月23日,英国选民以52%对48%的微弱优势支持脱离欧盟,结束了超过四十年的欧盟成员国身份。 Supporters of Brexit, as it is known, promised greater sovereignty, tighter control of immigration, and new global opportunities, but 10 years later, its legacy remains fiercely contested. 脱欧的支持者们曾承诺,脱欧将带来更大的主权、更严格的移民管控以及新的全球机遇。但十年之后,脱欧留下的影响依然备受争议。 Speaking at an event hosted by Chatham House on Monday to mark the anniversary, Michel Barnier, the EU's chief Brexit negotiator from 2016 to 2019, said he has yet to see compelling evidence of any clear benefits resulting from Brexit. 曾在2016年至2019年担任欧盟首席脱欧谈判代表的米歇尔·巴尼耶,周一在查塔姆研究所(英国皇家国际事务研究所)举办的周年纪念活动上表示,他尚未看到任何有力的证据表明脱欧带来了明显的好处。 "During the last 10 years, nobody has been able to provide me with proof of any added value from Brexit," Barnier said. “过去十年里,没有人能向我提供任何证明脱欧带来了附加价值的证据,”巴尼耶说。 He described Brexit as a "lose-lose game", although he cautioned against blaming all of UK's current challenges on leaving the EU. 他将脱欧形容为一场“双输的游戏”,但他也提醒说,不应将英国当前面临的所有挑战都归咎于脱欧。 "I do not believe that all of the UK's current difficulties are linked or provoked by the Brexit," he said. "However, I do think these problems are harder to solve because of Brexit, because the UK has left the single market." “我不认为英国当前的所有困难都与脱欧有关或是脱欧直接引发的,”他说,“但我确实认为,由于脱欧,由于英国离开了单一市场,这些问题变得更难解决。” Tom Harper, a lecturer in international relations at the University of East London, said Brexit highlighted the contradiction of UK being "European, but not of it". 东伦敦大学国际关系讲师汤姆·哈珀表示,脱欧凸显了英国“身处欧洲,却不属于欧洲”的矛盾。 "For Remainers, Brexit has not been the catastrophe they often predicted," Harper said. "But for Brexiteers, the promise of Brexit has not come to pass." “对于留欧派来说,脱欧并未造成他们常预测的那种灾难,”哈珀说,“但对于脱欧派来说,脱欧的承诺也并未兑现。” According to Harper, Brexit has reduced UK's influence by removing it from decision-making within the EU, although cooperation with European allies has intensified in areas such as defense and foreign policy. 哈珀认为,脱欧使英国脱离了欧盟内部的决策过程,从而削弱了其影响力,尽管英欧在防务和外交政策等领域的合作有所加强。 Nando Sigona, director of the Institute for Research into International Migration and Superdiversity at the University of Birmingham, offered a similarly nuanced assessment. 伯明翰大学国际移民与超级多样性研究所主任南多·西戈纳给出了同样细致的评估。 He said Brexit increased the UK's formal regulatory autonomy, but reduced its influence over European decision-making. 他表示,脱欧增强了英国在法规制定上的正式自主权,但削弱了其对欧洲决策的影响力。 "Britain remains an important diplomatic and military actor, yet its economic competitiveness and ability to shape regional rules have generally weakened," Sigona said. “英国仍然是一个重要的外交和军事行为体,但其经济竞争力和塑造区域规则的能力总体上已经减弱,”西戈纳说。 "Sovereignty was strengthened in a legal sense but arguably diminished in practical terms," Sigona said. “主权在法律意义上得到了加强,但在实际层面上可以说被削弱了,”西戈纳说。 The future relationship between UK and the EU is also evolving. Treasury minister Spencer Livermore recently told the House of Lords that a future return to the EU was "an inevitability" and argued that re-entry would ultimately be in UK's economic interest. 英国与欧盟的未来关系也在演变中。英国财政部部长斯宾塞·利弗莫尔最近在上议院表示,未来重返欧盟是“不可避免的”,并认为重新加入最终符合英国的经济利益。 Public opinion also appears to be shifting. Recent polls show a consistent majority of Britons now support rejoining the EU, while younger voters are significantly more pro-European. 公众舆论似乎也正在发生变化。最近的民调显示,目前持续有多数英国人支持重新加入欧盟,而年轻选民则明显更加亲欧。 According to Ipsos, 68 percent of Britons aged 18 to 34 favor rejoining the bloc. 根据益普索的调查,18至34岁的英国人中,有68%支持重新加入欧盟。 Barnier stressed that any decision would belong solely to UK voters. "The door is open," he said, "but it will be a sovereign choice of the UK people." 巴尼耶强调,任何决定都将完全取决于英国选民。“大门是敞开的,”他说,“但这将是英国人民的主权选择。” contradiction /ˌkɒntrəˈdɪkʃən/矛盾 catastrophe /kəˈtæstrəfi/灾难 come to pass /kʌm tə pɑːs/实现,发生 intensified /ɪnˈtensɪfaɪd/加强的
296 Episoder
Kommentarer
0Vær den første til å kommentere
Registrer deg nå og bli medlem av CD Voice sitt community!