羊晚·花地·文化

粤派批评 | 三位行家从《主角》热播谈起,探寻有岭南特色的文学作品影视化改编之路

16 min · 5. juli 2026
episode 粤派批评 | 三位行家从《主角》热播谈起,探寻有岭南特色的文学作品影视化改编之路 cover

Beskrivelse

6月30日下午,由羊城晚报社文化副刊部主办的“粤派批评”系列主题活动“当代小说影视化改编的得与失——从热播电视剧《主角》谈起”在广州举行,广东省艺术研究所副所长、一级编剧陈建忠,广州文学艺术创作研究院副院长、一级编剧罗丽,影视剧策划、一级文学编辑陈学军展开对谈。羊城晚报高级编辑吴小攀担任主持。 今年初夏,改编自第十届茅盾文学奖获奖作品、陈彦同名长篇小说的电视剧《主角》全网刷屏。这部以秦腔名伶半生浮沉为主线、横跨近五十年时代变迁的作品,无疑是近年来文学与影视联姻的一次重磅实践。 “年代剧”究竟如何定义,它为何能跨越代沟,精准击中当代年轻人的审美脉搏?从文本走向荧屏,《主角》的改编留下了哪些宝贵经验?立足岭南这片沃土,广东当代小说在影视化进程中正遭遇哪些机遇与挑战,又该如何走出一条独具特色的改编之路? “年代剧”本质上是为行业“纠偏” 羊城晚报:《人世间》《生万物》《小巷人家》《父辈的荣耀》《主角》……近年来,大量由文学作品改编的剧集被归为“年代剧”,“年代剧”是一个专有称谓吗?应该如何定义? 华明:在官方分类中,其实并没有“年代剧”这一类别,它是行业和观众在观剧过程中约定俗成的一种叫法。凡是与当下生活存在一定历史距离、带有怀旧审美倾向的剧集,都可以纳入年代剧的讨论范畴。 罗丽:我的理解是,“年代剧”是在打捞父辈过往生活的情感与经验中,创作出来的剧本。 陈建忠:“年代”与“当代”形成了一种对照关系——除了历史剧,大家约定俗成地将已经发生过的历史阶段,都归入“年代”的范畴。随着时间推移,距离会产生,情感会沉淀,“年代剧”的边界或许还会继续延展。 羊城晚报:“年代剧”似乎更多地改编自文学作品尤其是茅奖作品? 华明:2022年中国作家协会与国家广播电视总局签署战略合作协议,建立文学与影视双向赋能的长效机制。在“新时代文学攀登计划”与“剧美中国”精品创作计划等机制扶持下,茅盾文学奖、鲁迅文学奖获奖作品及现实题材严肃文学加速向影视领域转化,《人世间》《繁花》《主角》《千里江山图》等茅奖作品均被纳入重点改编范畴,催使“年代剧”在近几年集中爆发。 从创作层面看,影视原创确实很难,如果有一批优秀的文学作品可供依托,情况会好很多。茅奖作品之所以受青睐,恰恰在于人物命运感背后有深厚的生活基础。比如,陈彦之所以创作出《主角》,是因为他在陕西戏曲研究院生活了二十五年,有扎实的生活积累,这种创作路径与流量化、架空式的风格有本质区别。从市场逻辑看,影视市场几大网络平台主推“小鲜花”“小鲜肉”出演的偶像剧,但那些年龄更大、阅历更深的观众,他们看什么?茅奖改编的影视作品打破了受众群体的局限性,为这些被长期忽视的广大观众群体提供了选择。 罗丽:这在本质上是为行业“纠偏”。很多年轻人不爱看国产电视剧,更多地去看韩剧、美剧,但当《人世间》播出时,年轻观众们却反响热烈,他们觉得终于看到了“细糠”“细粮”。当有质感的电视剧出现后,他们又重新回归了。这说明,观众始终在等待有深度、有温度的内容。《人世间》《主角》《繁花》等茅奖、鲁奖改编作品,正是在回应观众对文学质感的呼唤。 《主角》:一次“整容式”的成功改编 羊城晚报:由同名小说改编而来的电视剧《主角》是否称得上成功? 罗丽:首先应当肯定的是,《主角》真正做到了“一部剧带火一座城”。今年端午去西安的游客特别多,秦腔演出更是一票难求,李梅、齐爱云这些秦腔传承人在短视频平台上也获得了大量关注。《主角》不仅为西北文旅注入了新活力,也为秦腔这一传统艺术的推广起到了实实在在的作用。 陈建忠:影视改编面对的是大众艺术,需要对文学进行“提炼”和“改造”——精神思想、情感分寸、美学呈现与受众接受度之间的公约数,都必须重新权衡。大众的期待是:无论经历多少苦难,最终结局都应当是积极向上的,不回避困境,但终究指向光亮。 《主角》的改编之所以成功,恰恰在于它巧妙地处理了原著中的人性暗黑与对女性身体书写的部分,既做了必要规避,又保留了生活化的时代书写。48集的篇幅,将时代场景还原得真实可感,每个人物都饱满立体。它对小说中未充分展开的人物进行了重新配置与经验改装,堪称一次“整容式”的改编。 以忆秦娥的对手楚嘉禾为例,剧集改变了原著中“一坏到底”、几无底线的人物设计,赋予了她更复杂的层次——她嫉妒忆秦娥,却在忆秦娥练习“吹火”时出手相救。她心里同样对戏念念不忘,却永远得不到回响。她有认知局限,却也懂得成全自己,最终,在南方改革开放的时代洪流中,活成了自己的“大女主”。 剧集在结局处也做了重要调整:原著中米兰带着忆秦娥、胡彩香等人赴美演出,让秦腔走向世界;而剧版则让胡三元兑现了当初对胡彩香的承诺,骑着三轮,下乡走村唱戏。胡彩香的结局从国际舞台改换为民间乡野,让秦腔这一“来处”是民间的剧种,有了更为恰当的归处:唱给苍天,唱给厚土,唱给苍生。尽管最后几集略显仓促,但改编的方向无疑是正确的、温情的。 华明:在角色塑造上,《主角》刻画了一个“反常的人”。原著里的忆秦娥内向、被动,这种人设作为一号人物在影视剧中难写,也不讨喜,但恰恰因为是这样一个反常规的人物,反而能够心无旁骛地学艺、练功、演戏,在艺术这条路上学得更扎实、走得比别人都远。坚守初心、传承优秀传统文化这条线,表达得特别清楚,也令人信服。 羊城晚报:《主角》在影视化改编上,有没有不足的地方? 罗丽:整部剧最后几集剧情推进显得过于仓促,就拿刘红兵带着儿子遭遇雨夜车祸这条线来说,人物仓促下线,铺垫不足,观感很突兀。陈彦的原著中有不少直面行业乱象、批判现实问题的内容,电视剧进行了柔和化处理,整体走温暖正向的叙事路线,但也因此些许弱化了原著尖锐的批判力量。同时,剧集对人物和故事做了一些改动,比如,把刘红兵塑造成“粉丝追星成功后的痴心男”的形象;删掉忆秦娥与石怀玉的第二段婚姻、儿子刘忆坠楼身亡、和养女宋雨之间的事业矛盾与情感拉扯等情节,这些关键悲剧段落的删减,使得剧集失去了原著那种层层叠加、沉郁厚重的悲剧力量。 文本变成影视语言是一种新创作 羊城晚报:比照《主角》等小说改编成年代剧的成功案例,可得到哪些文学影视化改编的成功经验? 罗丽:一代有一代的文学,一代也有一代的媒介。在今天,纸质阅读受众占比很小,文学故事具备跨媒介改编的天然属性,因此我们探讨文学影视化,核心并非只讨论题材优劣,更要聚焦媒介转换的创作逻辑。 华明:一部文学改编年代剧能否立住并引发观众共情,关键在于创作者是否拥有那个年代的真实生活积累。编剧团队依托原著文本,结合自身认知搭建时代叙事,即便部分情节观感存疑,整体叙事逻辑仍能自洽;一旦逻辑断裂,观众很容易出戏弃剧。《主角》这部剧最终能够成功,靠的就是编剧团队在原著基础上充分调动了他们的生活积累,有厚实的生活底蕴和现实主义手法和工匠精神保驾护航。 陈建忠:小说和影视是两种语言:小说可一笔跨越数年,依靠大段内心独白塑造人物;影视剧则要求补齐时间留白,依托场景、台词、表演外化人物心境,叙事逻辑必须完整闭环,否则观众难以代入。很多人觉得改编是“走捷径”,因为小说文本已经奠定了良好的基础,故事框架、人物和历史背景已经提前做了支撑。但当一个文本变成一种影视的语言时,它实际上是在创造,甚至是一种新的创作。我要呼吁,给好的改编者以应有的尊重。 陈建忠:好的改编不会刻意规避复杂、有争议的人物形象,而是保留文学对社会阶层的完整描摹。《人世间》中的周蓉并非一个“讨喜”的角色,她是知识分子的典型代表——年轻时为了追求诗人丢下全家,人到中年生活困顿,为分房送礼,没办成又把礼物要回来……恰恰是这些细节描写、对“不完美”的呈现,让人物落地,具备了典型性的价值。 罗丽:影视改编的成功,还离不开表演的支撑。 华明:没错,《主角》的改编之所以成功,张嘉益作为表演艺术总监在选角上功不可没。许多角色让人感觉是本色出演,每一个小角色都在如何出彩上做足了功课。宋师的演员已有多年表演经验,何大锤的演员是说相声出身……观众之所以对他们的表演高度认同,首先是选角精准,其次是导演的把握与调教到位。秦海璐、张嘉益演得好是意料之中,但那些戏份不多的小角色,比如小演员宋雨应试的戏、告慰去世父亲的戏都很到位。好的演员、好的表演在改编作品中,成功填补了从文学到影视之间的想象空间。 岭南既有都市感,又有乡土感 羊城晚报:在广东当代文学作品中,有哪些曾被改编成影视剧? 华明:《虾球传》《三家巷》《雅马哈鱼档》等广东影视作品都是改编自小说。包括原创的《公关小姐》《情满珠江》《外来妹》等影视作品,与广东本土生活结合得非常紧密、时尚,带着烟火气和浓烈的地域特点。那时候内地观众看广东电视剧,会觉得“广东的今天,就是我们的明天”。近些年来,根据广东作家原著小说改编的影视作品的成果颇丰,比如作家张欣的小说版权接连被买断——《浮华背后》《我的泪珠儿》《深喉》《为爱结婚》《锁春记》等,转化率很高。 罗丽:我特别期待葛亮的长篇小说《燕食记》被改编成的影视作品的出现,虽然它的舞台改编让我稍微有点失望,这可能与小说的庞大体量以及舞台演出的时长局限有关。我也在做张欣的小说《如风似璧》的舞台剧改编,站在文学审美的角度,原著提供了基础框架和要素,留下了很大的创作空间。 陈建忠:从《北上》《主角》等文学影视化改编经验来看,将文学作品卖给制作方,其背后是资本运作,就像把孩子交给别人,前途未卜——有时候可能是更好的提升,有时候也可能是“我本将心向明月,奈何明月照沟渠”,风险是存在的。 罗丽:值得一提的是,广东有三部作品入选2026年度“最具转化价值文学IP推荐榜”:《不舍昼夜》《金墟》《英歌饭》。在我看来,《金墟》的文学性相对较弱,但它具有非常宏阔的历史视角,华侨题材、南洋叙事也有很大的虚构和创作空间;《英歌饭》是本土民俗题材,也有一定的改编空间。从改编角度看,最难转化的是《不舍昼夜》,它直接切入改革开放的另一面;从市场和运营角度看,我认为可以先尝试舞台转化,比如做成话剧。 羊城晚报:广东文学影视化改编该如何深耕本土资源,打造具有岭南特色的改编之路? 陈建忠:广东的烟火气远比北方浓烈,祭祀和宗族文化浸润日常,显得更为潮润、鲜活。《外来媳妇本地郎》《72家房客》《情满珠江》式的市井群像,是应当被放大、被赋予更具当代价值的形象。 罗丽:粤港澳大湾区的人文形象有很多面向,但长期以来没有什么“故事感”。其实,岭南不仅是都市经济发达的形象,还要有向内部寻找乡愁的方言感。近几年,粤语、潮汕方言作品很火,它们带有独特的怀旧气息和情感关怀,既有都市感,又有乡土感,可能是今天文学和艺术中的“中国样本”。 这也提醒我们应如何对待都市写作。目前都市写作在影视剧改编中被固化成两种形式:一种是都市精英群体,时刻聚焦女性主义、独立意识,充满怀疑和批判;另一种是大工业生产和技术研发,代表了当前的发展方向。但文学艺术在书写现实时,需要隔着一层,需要带着更宽泛的时代思考。这就是审美需要“距离”的原因。 广东的影视创作需要有自己的特色,不应全是“室内剧”的感觉。很多人追的所谓“职场斗争剧”,完全照搬模式,其实是不接地气的文化表现。如果没有像陈彦那样在一个地方扎根、带着地气来创作,是很难成功的。 华明:我们不知道陈彦写《主角》时有没有想着卖出改编权、网络平台是否接受秦腔题材等问题,这部作品的成功是他调动了二十多年的生活积累的结果。“有感而发”这一点很重要,而且在叙事方式上贴近大众阅读习惯。 广东确实是文艺创作的宝库,不说民主革命、改革开放,单看新世纪或我们当下的生活,就有很多值得关注和表现的题材。影视剧创作离不开商业,但开发题材的第一步往往需要放下功利心。 文 | 记者 熊安娜 梁善茵 图 | 林水庆 视频 | 记者 梁善茵 熊安娜 余振盛 梁艺俊 统筹 | 吴小攀

Kommentarer

0

Vær den første til å kommentere

Registrer deg nå og bli medlem av 羊晚·花地·文化 sitt community!

Prøv gratis

Prøv gratis i 14 dager

99 kr / Måned etter prøveperioden. · Avslutt når som helst.

  • Eksklusive podkaster
  • 20 timer lydbøker i måneden
  • Gratis podkaster

Alle episoder

300 Episoder

episode 广州粤剧院粤剧妆造摄影体验坊启幕:让粤剧从“舞台艺术”走向“生活美学” cover

广州粤剧院粤剧妆造摄影体验坊启幕:让粤剧从“舞台艺术”走向“生活美学”

7月19日,广州粤剧院粤剧妆造摄影体验坊在红线女大剧院正式开业。作为广州首个由专业国有院团打造的沉浸式粤剧妆造摄影体验项目,体验坊的启幕标志着粤剧非遗活态传承与创新传播迈出了新的一步。 正式开业前夕,羊城晚报记者已率先走进该体验坊进行沉浸式体验,体验效果很惊艳。 严格还原粤剧妆造的精致与华美 粤剧被誉为“南国红豆”,于2009年被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,是广府文化最具辨识度的艺术瑰宝。今年6月,广州粤剧院《粤剧妆造沉浸式体验——让世界看见广府文化》项目从全国数百个申报项目中脱颖而出,成功入选文化和旅游部2026年度全国非遗传播创新案例。此前,粤剧妆造沉浸式体验已先后在广州塔、海心沙、东山新河浦等城市地标开展,吸引了众多戏迷和加拿大、乌克兰等外国友人参与。此次体验坊的正式落地,正是这一国家级创新项目的常态化运营呈现。 体验坊位于红线女大剧院三楼公共艺术空间,依托广州粤剧院七十余年专业积淀,由资深化妆师、服装师、道具师组成专业团队全程服务,严格还原粤剧妆造的精致与华美。从妆面勾勒、戏服穿戴、盔头搭配,到专业拍摄与后期精修,体验坊提供全流程一站式服务。 目前,该体验坊已推出多款妆造摄影套餐,涵盖从入门体验到粤剧名家定制同款的不同层次,满足个人写真与专业商拍等多元需求。体验坊面向所有人群开放,市民游客可通过广州粤剧院官方渠道咨询预约。 开业当天,记者在现场看到,不少市民前来参观,并已有多人现场下单,预约体验妆造拍摄。 丰富非遗保护传承体验新场景 广州粤剧院总经理徐碧在体验坊开业仪式致辞时表示,体验坊的设立是推动粤剧从“被观看”走向“可参与”、从“舞台艺术”走向“生活美学”的重要实践。下一步,广州粤剧院将继续深耕粤剧非遗保护与传承,丰富非遗保护传承体验新场景,让粤剧真正火起来、走出去。 仪式现场还举行了戏曲走秀《粤韵·风华秀》。该节目由广州粤剧院青年导演曾秋玲编导,其创排融入了广州粤剧院多个经典角色造型与表演风韵,让观众在领略角色风采的同时,快速建立起对粤剧妆造的初印象,引导大众走近粤剧、喜爱粤剧。 值得一提的是,表演过程中,钽星数字科技的智能机器人惊喜亮相,与观众一同近距离感受传统戏曲的独特韵味。传统与科技的巧妙融合,为粤剧艺术传承发展提供了新思路。 紧接其后的是粤剧妆造流程展示与身段指导互动环节。此环节由青年演员陈彩莲担任模特,广州粤剧院资深化妆师杨芬现场演示粤剧贴片子技法,服装师袁存展示女大靠“扎靠”穿法,道具师邓建文以“七星额”讲解盔头佩戴技艺,全面揭秘粤剧舞台幕后的匠心细节。 此外,现场观众还在青年演员蓝海韵的示范与指导下体验了粤剧基础身段动作,近距离感受粤剧“手眼身法步”的程式之美。 文|记者 李娇娇 黄宙辉 通讯员 文瑶 图|陈庆忠

19. juli 20264 min
episode LV诉茉莉奶白案别再纠结“谁像谁”,非遗专家呼吁快建中国传统纹样数据库|博物天下 cover

LV诉茉莉奶白案别再纠结“谁像谁”,非遗专家呼吁快建中国传统纹样数据库|博物天下

日前,路易威登起诉中国新茶饮品牌“茉莉奶白”商标侵权案一审宣判,江苏省苏州市中级人民法院认定茉莉奶白使用的四叶花卉图形侵害了LV旗下7件图形注册商标专用权,判令茉莉奶白主体公司赔偿1030万元。 此案引发全网巨大关注与讨论。 一众网友晒出对比图,直指案涉老花图案源自宝相花纹、柿蒂纹等中国传统纹样,对LV胜诉表示不解。公众普遍担忧,外国企业注册的商标与中国传统纹样高度雷同,我们的公共文化资源是否会因此被跨国企业私有化? 针对这一热点话题,羊城晚报记者独家专访联合国教科文组织世界传统手工艺传承与创新教席首席主持、暨南大学文化遗产创意产业研究院院长陈平—— 厘清文化源头与商标保护边界 羊城晚报:许多网友指出涉案的四叶花原型可追溯至柿蒂纹、宝相花纹等中国传统纹样。据您观察,国际大牌的视觉设计借鉴中国传统纹样的案例还有哪些? 陈 平:首先需要说明,该案一审判决尚未生效,茉莉奶白方面已经公开表示将提起上诉,我们应尊重后续司法程序。我认为这个案件更值得讨论的,不是哪一家品牌“借鉴”了谁,而是如何正确认识传统纹样与现代商标之间的关系。 中国传统纹样已有数千年的发展历史。柿蒂纹、宝相花纹、云纹、回纹、缠枝花纹等,不仅广泛应用于建筑、陶瓷、丝织、漆器、家具等传统工艺,也随着丝绸之路和海上贸易传播到世界各地,对东西方装饰艺术的发展产生了深远影响。 因此,今天我们在不少国际品牌和现代设计作品中,都能够看到与东方传统纹样相似的花卉、几何或连续纹饰元素,这是不同文明长期交流、融合和演变的结果。 但需要特别强调的是,文化来源与商标权保护属于两个不同层面的问题。 一种纹样具有悠久的历史,并不意味着现代品牌可以直接复制已经形成商业识别功能的具体图形。同样,一个品牌依法拥有某个商标,也并不意味着它拥有整个传统纹样的文化源头。 至于某个品牌是否直接取样于某种中国传统纹样,需要设计档案、创作者说明等证据支持,不能仅凭视觉上的相似轻易作出判断。 作为文化遗产保护工作者,我更希望公众借由这起案件,把目光重新投向中国丰富的传统纹样体系,真正了解它们的历史、审美和文化价值,而不是简单停留在“谁像谁”的讨论上。 羊城晚报:柿蒂纹、宝相花纹等中国传统纹样的历史由来是怎样的?蕴含了什么价值观? 陈 平:中国传统纹样并不是简单的装饰图案,而是中华文明长期积淀形成的一种视觉语言。早在新石器时代,人们就在陶器上绘制各种几何纹样;到了商周、秦汉、隋唐、宋元明清,不同历史时期又形成了各具特色的纹样体系。它们既体现了当时的工艺水平,也寄托着人们对自然、生命、吉祥和美好生活的理解。 我国传统纹样种类十分丰富,不仅具有装饰功能,更承担着身份礼制、审美表达、文化认同和精神寄托等多重功能。 以柿蒂纹为例,它通常被认为与柿蒂或花萼的自然形态有关,经过长期提炼,逐渐演变成四瓣对称的几何纹样,因构图稳定、秩序感强,被广泛运用于建筑、砖雕、织物和陶瓷装饰。 宝相花纹则在南北朝至隋唐的多元文化交流中逐渐发展,并在唐代趋于成熟。它融合了莲花、牡丹等多种花卉形态,是一种理想化的花纹,体现了中华文化兼收并蓄、融合创新的特点,也寄托着富贵、吉祥、圆满等美好寓意。 我认为,中国传统纹样最珍贵的地方,不仅在于它们“好看”,更在于每一种纹样背后都蕴含着中国人的生活智慧、审美观念和价值追求。今天我们研究和运用这些纹样,不仅是在传承一种设计元素,更是在延续一种文化记忆和文明精神 AI时代更需建设传统纹样数据库 羊城晚报:很多网友担心,柿蒂纹等传统纹样被LV成功符号化以后,就只能被外国人使用了吗? 陈 平:不会。这里需要区分传统纹样和现代商标两个概念。柿蒂纹作为中国传统纹样,是中华优秀传统文化的重要组成部分,不会因为某一家企业注册了某个具体图形商标,就意味着整个柿蒂纹只能由某一个品牌使用。 现代商标保护的是具有商业识别功能的具体设计,及其在特定商品或服务上的使用,而不是对一种传统文化符号本身的所有权。换句话说,传统纹样仍然可以继续研究、展示、传承和创新利用,但在商业设计中,应当尊重现行知识产权制度,避免与已经具有较高识别度的具体商标构成混淆。 从更长远来看,我们更需要做的是鼓励设计师和企业在传统文化基础上进行原创表达。当越来越多中国品牌能把传统文化转化为具有鲜明辨识度的原创设计,中国传统纹样的文化价值才能真正被世界认识和尊重。 羊城晚报:这场官司是否暴露了我们在传统文化符号的叙事权、法律确权上的滞后? 陈 平:这起案件确实给我们提了个醒,但它反映的不仅是法律层面的问题,更是文化研究、传播和产业转化需要共同面对的课题。 长期以来,我们对传统纹样更多停留在文物保护、艺术史研究和工艺传承层面,对于如何将这些文化资源系统梳理、数字化建档、建立国际话语体系,并转化为具有国际影响力的现代设计资源,仍有很大的提升空间。 很多传统纹样我们自己研究得很深入,但社会公众认识不够,国际设计界了解也有限,这在一定程度上影响了中华优秀传统文化的传播力和影响力。 当然,传统文化资源与现代知识产权是两个不同的体系。传统纹样的价值需要不断挖掘、研究和传播。而现代商标制度保护的是具有商业识别功能的具体标识。两者不能简单对应,也不能相互替代。 我很早就提出,需要关注传统纹样,特别是中国少数民族服饰、建筑、装饰图样的数字化提炼和整理归档,研究其寓意,内容,色彩,起源等,并且建议尽快建档成册。 特别是在人工智能迅速发展的今天,传统纹样可以被不断重组、变形和再生成,产生大量来源模糊、似是而非的图像,由此带来的作品认定、文化来源识别和权利责任问题也更加复杂。 这更说明,我们需要尽快加强传统纹样的基础研究、数字资源建设、来源记录和国际传播,让中国传统文化符号不仅“留得下来”,更能够“讲得出去、用得起来、传得更广”。 羊城晚报:茉莉奶白自2024年起,就对四叶花卉图形申请了商标注册,部分被驳回或仍在审查程序中,但相关图形此后仍被用于门店和产品包装。这是否说明,一些品牌在视觉形象设计和知识产权风险评估方面仍有不足? 陈 平:不宜由一个具体案件推及整个行业。近年来,我国企业的知识产权意识实际上是在不断提升,越来越多企业开始重视原创设计、品牌建设和商标布局。 但这起案件确实提醒我们,在将传统文化元素转化为品牌视觉时,仅有文化创意是不够的,还必须具备完善的知识产权意识和法律风险评估能力。 文化遗产的活化利用,绝不是简单地把传统纹样“搬”到产品或商标上,而是在深入理解其文化内涵的基础上进行创造性转化和创新性发展,形成具有自身特色的原创设计。 对于企业来说,传统文化是灵感来源,而不是降低原创要求的理由。真正有竞争力的品牌,既能够从中华优秀传统文化中汲取养分,又能够通过原创设计形成鲜明的品牌识别,这样既尊重文化遗产,也尊重知识产权。只有文化创新与法律规范同步,传统文化才能真正实现可持续的活化利用,成为品牌长期发展的核心竞争力。 一场唤醒文化自觉的公共讨论 羊城晚报:纵观全球,不同国家也有自己的传统纹样,他们是怎么保护和使用的? 陈 平:传统纹样几乎是每个文明共同的文化财富。很多国家并不是把它们简单“锁起来”保护,而是通过研究、教育、设计创新和品牌建设,让传统纹样持续融入当代生活。 例如,日本将传统纹样系统整理为“和柄”,广泛应用于服装、包装、文创产品和公共设计,既保留了文化特色,又形成了鲜明的国家形象。北欧国家则善于将传统纹样与现代设计相结合,使其成为家具、家居用品和生活美学的重要组成部分。印度的传统纺织纹样、蜡染和印花图案,也通过工艺保护、地理标志、设计创新和国际市场推广,实现了传统文化与现代产业的融合发展。 传统纹样最有效的保护方式,不只是保存在博物馆,更重要的是让它在现代生活中持续被使用、创新、传播。这种利用必须建立在尊重文化传统和知识产权规则的基础上。真正有生命力的文化遗产,是在不断创新中延续其文化价值,并成为国家文化软实力的重要组成部分。 羊城晚报:如今越来越多人能一眼认出LV老花,但不知道在数百数千年前,中国的服饰、器物上就已经有了这些视觉标识,您怎么看待这种现象? 陈 平:这不仅是设计问题,更是文化传播问题。 LV等国际品牌经过上百年的品牌经营,把一种视觉符号不断重复、持续传播,使它成为全球消费者能迅速识别的品牌语言。而中国传统纹样虽然拥有更悠久的历史和更丰富的文化内涵,却长期分散在文物、古建筑、传统服饰、陶瓷、织绣等不同载体中,缺少系统梳理和现代传播,也没有充分转化为公众熟悉的现代视觉符号。 近年来,这种情况正在发生积极变化。越来越多设计师、博物馆、文化机构和国货品牌开始从传统纹样中汲取灵感,让传统文化走进当代生活。 我们真正需要做的,不是比较“谁最早使用”,而是让更多中国传统纹样通过原创设计、品牌建设和国际传播,重新进入现代人的日常生活。 羊城晚报:在文化保护和活化利用方面,在坚定文化自信方面,这一案件有何启示? 陈 平:这起案件最大的意义,在于它让更多公众开始关注中国传统纹样和文化遗产的价值。从这个意义上说,它也是一次关于传统文化保护、创新利用和知识产权意识的公共讨论。 对于研究者来说,要进一步加强传统纹样的整理、阐释和数字化建设,把文化“说清楚、讲明白”。对于文化遗产保护工作者来说,不仅要保护好文化资源,更要推动其创造性转化和创新性发展,让传统文化真正融入当代生活。 对于设计师和品牌而言,应深入理解传统文化的精神内涵,而不是停留在对纹样元素的简单借用,通过原创设计形成具有中国特色的品牌语言。对于公众来说,增强文化自信,不只是知道这些纹样“来自中国”,更重要的是理解它们所承载的历史、审美和价值观。 我也倡议,全国高等院校从事艺术史、美术、设计与数字技术研究的师生,应当将更多目光投向中国丰富的传统纹样资源,特别是马家窑彩陶纹样,以及苗族、彝族、蒙古族等民族服饰、器物和民间艺术中的图案。 我们需要从历史源流、文化寓意、色彩体系、构成方式和地方习俗等方面开展系统梳理,逐步建立权威、完整的中国传统纹样数据库。推动中国传统艺术更好地进入当代设计和国际传播。让世界更深入地认识中国传统艺术的美学与文化内涵,本身也是一种积极的保护。 中华优秀传统文化是开放包容、生生不息的。今天,我们既要尊重知识产权规则,也要不断提升传统文化的研究水平、设计能力和国际传播能力,让更多中国传统纹样从历史中走来,在当代焕发新的生命力,真正成为世界认识中国的重要文化符号。 文|记者 周欣怡 视频|记者 何文涛 统筹|记者 朱绍杰 羊城晚报博物天下工作室 出品

19. juli 202615 min
episode 周末七杯茶 | 本届鲁奖中年龄最大的;“周星驰的电影”与“周星驰电影”;夏日的一抹清凉…… cover

周末七杯茶 | 本届鲁奖中年龄最大的;“周星驰的电影”与“周星驰电影”;夏日的一抹清凉……

羊城晚报每周日推出“七杯茶”专版,特约海内外六位不同领域的专家学者撰写专栏文章。此外,还有面向广大读者征稿的“随手拍”专栏。 文章虽短小,七杯茶有韵。请诸位慢慢品—— ·喧嚣之余· 宋明炜[美国韦尔斯利学院 讲席教授] 无所事事的下午 2022年初夏,在伦敦那两天,都是好天气。那些大博物馆都不想进去,就只想待在户外,在住处不远的布卢姆斯伯里那一带走走。那里的房子都好看,一百年前,群星璀璨。 但那次不是去看伍尔芙,要走到更早的时间里去。狄更斯也曾住在这里,故居依旧如新,走进去也并不宽敞,三层楼走楼梯上去,看狄更斯写字的桌子,睡过的床。我小时候刚会读书的时候,最迷恋狄更斯,一本一本读下来,狄更斯的小说确实适合孩子读,最核心还是纯真时代的童话。后期的几部调子凄厉,《荒凉山庄》《小杜丽》《我们共同的朋友》,但依然可以满足孩子的奇思幻想。 狄更斯成名后住在乡下,Gads Hill,买下大宅,最羡慕的是他宽阔的书桌,他在那里写《双城记》《远大前程》。而在伦敦的房子里,他写下《雾都孤儿》。那儿的工作人员也是从Gads Hill来的,一位老先生,像从狄更斯小说里走出来似的。说着说着,他就流眼泪了。这一点也像狄更斯的小说。他两眼含泪,终于说不出话来。 我们告别他,走到后院去,那里有一个咖啡馆。于是点了下午茶,在狄更斯的后院,静静度过了一个无所事事的下午。 ·拒绝流行· 曹林[华中科技大学新闻与信息传播学院 教授] “领教”与狼化 “领教”这个词最近很火,创造性的使用,让这个词充满拒绝名气支配的自信霸气。江西师范大学毕业典礼上,该校1997届毕业生、北京四中雄安校区校长黄春的发言分享了教书30年中的两个场景:一是刚入学时,学生问他毕业于哪所大学,听闻“江西师大”后表示“没听说过”,他回应:“你不必听说,你只管领教。”二是毕业时,学生说想去江西师大看看,他回答:“你不必千里迢迢,昔日我在大学,今日大学在我。” 一句“你不必听说,你只管领教”让人看到了黄春校长的自信和有趣。不过说实话,我是很不喜欢“领教”这样的字眼。你只管领教,对“自己人”来说,这代表着一种抱团的温暖,对“外人”来说,代表着一种冲撞张力中的征服:你服不服,不服,服。 不是跟一个词较劲儿,这个词背后可能隐藏着一种结构化的社会情绪,竞争压力下人们习惯性的语感。——语言的边界就是思想的边界、世界的边界,词温,语感,往往是社会潜意识和结构情感的体现。激烈的社会竞争和强大的内卷压力,呈现在语言世界中,就是语言的竞争味、内卷味。 你不必听说,我就在这里。这首诗,我每年结课时,都会分享给学生,鲁藜的《泥土》:老是把自己当作珍珠,就时时有怕被埋没的痛苦。把自己当作泥土吧,让众人把你踩成一条道路。 ·昙花的话· 尤今[新加坡作家] 恻隐之心 四岁的睿睿把手伸进鱼缸,捞出几条金鱼放在地上玩耍。金鱼濒死的挣扎,在他眼里竟成了欢快的跳跃,逗得他发出阵阵清脆的笑声。 阿缇见了,轻声对他说:“鱼缸是金鱼的家,水就是它们的氧气。离开了鱼缸和水,金鱼很快就会死掉。当你笑的时候,金鱼其实正在哭啊!”睿睿一听,赶紧把金鱼放回鱼缸里。 五岁的睿睿出门时,看见墙角结着一张蜘蛛网,抬起脚便想踢。阿缇连忙拦住他,指着那只充满生命力的蜘蛛,温柔地说道:“网,就是蜘蛛的家。你这一脚下去,瞬间就会毁掉一个生命、一个家!”从那以后,睿睿每当看见蜘蛛网,总特意绕道而行。 六岁的睿睿看见一只蜗牛慢慢爬进屋里,便好奇地伸手去按它的壳。阿缇用纸轻轻将蜗牛托起,偕同睿睿把它放回树丛中。 ·梅川随笔· 陈子善[上海文史研究馆 馆员] 本届鲁奖中年龄最大的 第九届鲁迅文学奖名单揭晓,翻译家蒲隆先生以全译詹姆斯·鲍斯威尔著《约翰生传》获文学翻译奖,实至名归。 四年前,当我得到沉甸甸的《约翰生传》三卷精装本时,我的惊喜可用叹为观止四个字来形容。约翰生是18世纪英国著名诗人、散文家、词典编纂家……在英语文学史上大名鼎鼎,影响深远。而鲍斯威尔是约翰生的门生和好友,他这部详实的《约翰生传》把约翰生一生的一言一行都忠实记录下来,堪称一部18世纪英国社会和文化的百科全书,不仅是英语世界中最优秀的传记之作,也是世界传记文学中的经典。但是,由于篇幅浩大,在蒲隆译本之前,《约翰生传》在中文世界里一直只有节译本。蒲隆全译本填补了这个空白。 蒲隆先生原名李登科,今年85岁高龄了,他长期执教于兰州大学,翻译成果累累。退休之后,他又以整整十年时间潜心翻译《约翰生传》,孜孜矻矻,一丝不苟,终以一己之力完成了这部世界文学名著的全译,不能不令人肃然起敬。鲁迅文学奖既以鲁迅命名,鲁迅从《域外小说集》起,毕生致力于翻译“文学新宗”,“灌注中夏”,而蒲隆先生正是继承并发扬了鲁迅精神。他不仅是本届鲁奖中年龄最大的,也是最身体力行鲁迅精神的,没有之一。 ·夕花朝拾· 杨早[中国社科院文学研究所 研究员] “周星驰的电影”与“周星驰电影” 《大内密探零零发》上映时,其实粤语区的观众不怎么当回事。我问一位广州女同学观感如何,她说:得啖笑。 看《功夫女足》也是差不多的体验。这影片适合给儿童看:动漫、热血、中二、励志…… 随着电影的推进,我突然想到:所谓的周星驰电影,其实并不是周星驰一个人做出来的,王晶,李力持,黄霑,顾嘉辉……很多很多的人,不同方向的合力,才制造出这么一个票房神话。包括粤语,也在周星驰电影里占据一个不可或缺的位置。当然我理解,动作才是世界通用的语言,但是,没有粤语的周星驰电影,你能想象吗?可以,比如《功夫》,比如《长江七号》,比如《美人鱼》。但那是“周星驰的电影”,不是“周星驰电影”。 很多周星驰的爱好者,爱的并不是创作者周星驰,他们爱的是那个工业推出的明星周星驰。那些桥段,那些台词,那些动作……都不是一个人弄得出来的。 现在没有了这种撑持,周星驰自己就暴露在观众面前:热爱动漫,思维简单,故事直接,结果完美。 前排有一个父亲问旁边的小孩:怎么样?还不错吧?你看,现在都是在看年轻人脸色。我们喜不喜欢,真不重要。 ·不知不觉· 钟红明[上海《收获》杂志执行主编] 夏日的一抹清凉 印象中,西安夏天也是火炉之地,所以早早预备了此行战高温的心理。下车遇见作协小冉,他提示:静谧的暗夜,拂去出发时的燥热。果然,来到了一个清凉胜地。因为四周环绕着山,海拔相对比较高,55%森林覆盖率,所以这里夏天是一个避暑的好去处。进入主楼,踏上许多级台阶,周围是步道,林荫密布,只有虫鸣和清风徐来。 第二天上午的交流很密集,审读讲评、作者阐释、同学研讨,集中在对几部小说的文本研讨中,写作者与阅读者轮番发言:对小说主旨的充分表达,多视角架构的得失,如何进入历史中的人物内心,多重时空的触发暗扣与超现实叙述的底层逻辑,高频次词语频繁出现与隐喻的冗余…… 写作也许是孤独的坚持,但文学,却聚拢了各个不同灵魂的温度。 ·随手拍· 绿色帐篷 图/文 徐曙光 7月上旬,浙江开化县音坑乡马金溪沿岸双溪公园,沿河成片的古树枝繁叶茂,搭起了一个天然的绿色帐篷。 随手拍专用邮箱:ycwbwyb@163.com

19. juli 20269 min