RadioLacan.com | Actividad preparatoria al XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. “Lo femenino infamiliar. Decir lo indecible”.
Free Podcast

RadioLacan.com | Actividad preparatoria al XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. “Lo femenino infamiliar. Decir lo indecible”.

Podcast by

Start for free
RadioLacan.com es el sitio de audios y conferencias de la Asociación Mundial de Psicoanálisis. 

This podcast is free to listen on all podcast players and the Podimo App without a subscription.

All episodes

6 episodes
episode Consideraciones - Episodio 3 artwork
Consideraciones - Episodio 3

El 15 de abril de 2020, se realizó la II Actividad Preparatoria para el XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Gilson Iannini tomó como punto de partida un regreso a Freud para presentar el tema del XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Presentó el texto y el contexto en que fue escrito Das Unheimliche. La pluralidad de traducciones para unheimliche expresa un carácter intraducible del término y constituye, en sus palabras, una "marca de la imposibilidad de la traducción". Frente a lo que “no cesa de no traducirse”, el término “infamiliar” fue propuesto en la nueva traducción brasilera que, para él, abrió un nuevo horizonte para el acercamiento de lo femenino. Su ponencia reafirma el carácter de extimidad del psicoanálisis en relación con la civilización. Sérgio Laia dividió su presentación en tres partes. La primera, llamada "palabra roja", utiliza autores y referencias literarias para resaltar, entre varios aspectos interesantes, la marca de la “violencia” en la transposición de idiomas cuando en el acto de traducción hay un esfuerzo por hacer que subsista la literalidad del término original y lo que sigue siendo un residuo inaprensible. La nueva traducción brasileira, que expresa y hace subsistir lo infamiliar en infamiliar, no es diferente de lo que sucede con el término unheimliche. En la segunda parte, Laia nos invita a acompañarlo en su acercamiento a la generalización de lo infamiliar y las particularidades de lo femenino tomando como referencia la forclusión generalizada para cotejar y separar infamiliar y femenino. Finalmente, la tercera parte es una invitación a dejarnos sorprender con su acercamiento a las particularidades de lo femenino, comenzando por su fructífera narración de la historia de Hofmann.

17. jun. 2020 - 5 min
episode “La generalización del infamiliar, las particularidades del femenino” - Episodio 2 artwork
“La generalización del infamiliar, las particularidades del femenino” - Episodio 2

El 15 de abril de 2020, se realizó la II Actividad Preparatoria para el XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Gilson Iannini tomó como punto de partida un regreso a Freud para presentar el tema del XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Presentó el texto y el contexto en que fue escrito Das Unheimliche. La pluralidad de traducciones para unheimliche expresa un carácter intraducible del término y constituye, en sus palabras, una "marca de la imposibilidad de la traducción". Frente a lo que “no cesa de no traducirse”, el término “infamiliar” fue propuesto en la nueva traducción brasilera que, para él, abrió un nuevo horizonte para el acercamiento de lo femenino. Su ponencia reafirma el carácter de extimidad del psicoanálisis en relación con la civilización. Sérgio Laia dividió su presentación en tres partes. La primera, llamada "palabra roja", utiliza autores y referencias literarias para resaltar, entre varios aspectos interesantes, la marca de la “violencia” en la transposición de idiomas cuando en el acto de traducción hay un esfuerzo por hacer que subsista la literalidad del término original y lo que sigue siendo un residuo inaprensible. La nueva traducción brasileira, que expresa y hace subsistir lo infamiliar en infamiliar, no es diferente de lo que sucede con el término unheimliche. En la segunda parte, Laia nos invita a acompañarlo en su acercamiento a la generalización de lo infamiliar y las particularidades de lo femenino tomando como referencia la forclusión generalizada para cotejar y separar infamiliar y femenino. Finalmente, la tercera parte es una invitación a dejarnos sorprender con su acercamiento a las particularidades de lo femenino, comenzando por su fructífera narración de la historia de Hofmann.

17. jun. 2020 - 27 min
episode "El infamiliar generalizado" - Episodio 1 artwork
"El infamiliar generalizado" - Episodio 1

El 15 de abril de 2020, se realizó la II Actividad Preparatoria para el XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Gilson Iannini tomó como punto de partida un regreso a Freud para presentar el tema del XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Presentó el texto y el contexto en que fue escrito Das Unheimliche. La pluralidad de traducciones para unheimliche expresa un carácter intraducible del término y constituye, en sus palabras, una "marca de la imposibilidad de la traducción". Frente a lo que “no cesa de no traducirse”, el término “infamiliar” fue propuesto en la nueva traducción brasilera que, para él, abrió un nuevo horizonte para el acercamiento de lo femenino. Su ponencia reafirma el carácter de extimidad del psicoanálisis en relación con la civilización. Sérgio Laia dividió su presentación en tres partes. La primera, llamada "palabra roja", utiliza autores y referencias literarias para resaltar, entre varios aspectos interesantes, la marca de la “violencia” en la transposición de idiomas cuando en el acto de traducción hay un esfuerzo por hacer que subsista la literalidad del término original y lo que sigue siendo un residuo inaprensible. La nueva traducción brasileira, que expresa y hace subsistir lo infamiliar en infamiliar, no es diferente de lo que sucede con el término unheimliche. En la segunda parte, Laia nos invita a acompañarlo en su acercamiento a la generalización de lo infamiliar y las particularidades de lo femenino tomando como referencia la forclusión generalizada para cotejar y separar infamiliar y femenino. Finalmente, la tercera parte es una invitación a dejarnos sorprender con su acercamiento a las particularidades de lo femenino, comenzando por su fructífera narración de la historia de Hofmann.

17. jun. 2020 - 33 min
episode Consideraciones - Episodio 3 artwork
Consideraciones - Episodio 3

El 15 de abril de 2020, se realizó la II Actividad Preparatoria para el XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Gilson Iannini tomó como punto de partida un regreso a Freud para presentar el tema del XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Presentó el texto y el contexto en que fue escrito Das Unheimliche. La pluralidad de traducciones para unheimliche expresa un carácter intraducible del término y constituye, en sus palabras, una "marca de la imposibilidad de la traducción". Frente a lo que “no cesa de no traducirse”, el término “infamiliar” fue propuesto en la nueva traducción brasilera que, para él, abrió un nuevo horizonte para el acercamiento de lo femenino. Su ponencia reafirma el carácter de extimidad del psicoanálisis en relación con la civilización. Sérgio Laia dividió su presentación en tres partes. La primera, llamada "palabra roja", utiliza autores y referencias literarias para resaltar, entre varios aspectos interesantes, la marca de la “violencia” en la transposición de idiomas cuando en el acto de traducción hay un esfuerzo por hacer que subsista la literalidad del término original y lo que sigue siendo un residuo inaprensible. La nueva traducción brasileira, que expresa y hace subsistir lo infamiliar en infamiliar, no es diferente de lo que sucede con el término unheimliche. En la segunda parte, Laia nos invita a acompañarlo en su acercamiento a la generalización de lo infamiliar y las particularidades de lo femenino tomando como referencia la forclusión generalizada para cotejar y separar infamiliar y femenino. Finalmente, la tercera parte es una invitación a dejarnos sorprender con su acercamiento a las particularidades de lo femenino, comenzando por su fructífera narración de la historia de Hofmann.

17. jun. 2020 - 5 min
episode "El infamiliar generalizado" - Episodio 1 artwork
"El infamiliar generalizado" - Episodio 1

El 15 de abril de 2020, se realizó la II Actividad Preparatoria para el XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Gilson Iannini tomó como punto de partida un regreso a Freud para presentar el tema del XXIII Encuentro Brasilero del Campo Freudiano. Presentó el texto y el contexto en que fue escrito Das Unheimliche. La pluralidad de traducciones para unheimliche expresa un carácter intraducible del término y constituye, en sus palabras, una "marca de la imposibilidad de la traducción". Frente a lo que “no cesa de no traducirse”, el término “infamiliar” fue propuesto en la nueva traducción brasilera que, para él, abrió un nuevo horizonte para el acercamiento de lo femenino. Su ponencia reafirma el carácter de extimidad del psicoanálisis en relación con la civilización. Sérgio Laia dividió su presentación en tres partes. La primera, llamada "palabra roja", utiliza autores y referencias literarias para resaltar, entre varios aspectos interesantes, la marca de la “violencia” en la transposición de idiomas cuando en el acto de traducción hay un esfuerzo por hacer que subsista la literalidad del término original y lo que sigue siendo un residuo inaprensible. La nueva traducción brasileira, que expresa y hace subsistir lo infamiliar en infamiliar, no es diferente de lo que sucede con el término unheimliche. En la segunda parte, Laia nos invita a acompañarlo en su acercamiento a la generalización de lo infamiliar y las particularidades de lo femenino tomando como referencia la forclusión generalizada para cotejar y separar infamiliar y femenino. Finalmente, la tercera parte es una invitación a dejarnos sorprender con su acercamiento a las particularidades de lo femenino, comenzando por su fructífera narración de la historia de Hofmann.

17. jun. 2020 - 33 min
En fantastisk app med et enormt stort udvalg af spændende podcasts. Podimo formår virkelig at lave godt indhold, der takler de lidt mere svære emner. At der så også er lydbøger oveni til en billig pris, gør at det er blevet min favorit app.
Rigtig god tjeneste med gode eksklusive podcasts og derudover et kæmpe udvalg af podcasts og lydbøger. Kan varmt anbefales, om ikke andet så udelukkende pga Dårligdommerne, Klovn podcast, Hakkedrengene og Han duo 😁 👍
Podimo er blevet uundværlig! Til lange bilture, hverdagen, rengøringen og i det hele taget, når man trænger til lidt adspredelse.

Available everywhere

Listen to Podimo on your phone, tablet, computer or car!

A universe of audio entertainment

Thousands of audiobooks and exclusive podcasts

No ads

Don't waste time listening to ad breaks when listening to Podimo's content.

Your Offer

Unlimited access to exclusive podcasts
No ads
20 hours of audio books / month
After trial, only 79,00 kr. / month. No obligations.

Other exclusive shows

Popular audiobooks