英语新闻丨全国多地拉响暴雨强对流天气预警
The China Meteorological Administration raised its major meteorological disaster emergency response on Monday morning, escalating it from level four, the lowest, to level three, and expanding the alert to cover both torrential rain and severe convective weather.
6月15日上午,中国气象局将重大气象灾害应急响应由最低的四级提升至三级,并将预警范围扩大至暴雨和强对流天气。
Meanwhile, the National Meteorological Center has renewed a blue alert for severe convective weather, the lowest level of its three-tier warning system, adding that powerful thunderstorms, hail and torrential downpours will sweep across large parts of the country.
与此同时,中央气象台继续发布强对流天气蓝色预警——这是其三级预警体系中最低级别——并提示,强雷暴、冰雹和暴雨将席卷全国大范围地区。
The center said that from Monday afternoon through Tuesday afternoon, thunderstorms accompanied by gale-force winds above level 8, equivalent to gusts of at least 62 kilometers per hour, or hail are likely to hit some areas of central and eastern parts of North China and the southern part of South China.
中央气象台表示,从6月15日下午至16日下午,华北中东部和华南南部部分地区可能出现雷暴大风或冰雹天气,风力可达8级以上,即阵风风速至少62公里/小时。
In some areas of Hebei province, Beijing and Tianjin, winds will be even stronger, with gusts exceeding level 10, meaning speeds of more than 88 km/h.
河北部分地区、北京和天津风力更强,阵风可达10级以上,即风速超过88公里/小时。
Meanwhile, intense bursts of short-duration heavy rain are forecast for central and southern parts of Northeast China, central and eastern parts of North China, central and southern parts of South China and southern part of Southwest China.
同时,东北中南部、华北中东部、华南中南部及西南南部地区预计将出现短时强降水。
These storms could deliver hourly rainfall of more than 20 millimeters.
这些风暴的小时雨量可能超过20毫米。
The downpours are expected to be heavier in the southern part of Hebei, the southeastern part of the Guangxi Zhuang autonomous region and the southern part of Guangdong province, where hourly rates may surpass 50 mm and could peak above 90 mm.
预计河北南部、广西东南部和广东南部降水更强,小时雨量可能超过50毫米,局部可达90毫米以上。
The center said that from Monday through Wednesday, heavy to violent rainfall is expected to hit most parts of Guangdong and Guangxi, central and southern parts of Fujian province, the southern part of Jiangxi province, western and eastern parts of Yunnan province, the southern part of Sichuan province and the southwestern part of Guizhou province, with some areas likely to be hit by severe rainstorms.
中央气象台表示,6月15日至17日,广东大部、广西大部、福建中南部、江西南部、云南东西部、四川南部和贵州西南部将有大到暴雨,部分地区可能遭遇大暴雨。
Coastal areas of southern China will experience localized heavy downpours of extreme intensity.
华南沿海地区将出现局地极端强降水。
The eastern part of the Inner Mongolia autonomous region, Northeast China, North China, and the eastern part of the Yellow-Huaihe River Valley are expected to experience scattered showers or thundershowers, with localized heavy rain or storms, along with short-duration heavy rainfall, thunderstorms, strong winds, hail, and other severe convective weather.
内蒙古东部、东北地区、华北及黄淮东部等地预计将出现分散性阵雨或雷阵雨,局地有大雨或暴雨,并伴有短时强降水、雷暴大风、冰雹等强对流天气。
Sun Qianqian, a meteorological analyst at Weather China, a website affiliated with the CMA, said the main reason for so much rainfall recently in Northeast and North China is the frequent eastward movement of upper-level troughs and cold vortices.
中国气象局官网“中国天气网”气象分析师孙倩倩表示,近期东北、华北地区降雨频繁,主要原因是高空槽和冷涡东移频繁。
"These systems continuously guide cold air southward to collide with warm and moist airflows, bringing frequent rainfall and severe convective weather," she said.
“这些系统不断引导冷空气南下,与暖湿气流交汇,带来频繁降雨和强对流天气,”她说。
The alerts followed days of exceptional rain that have already saturated parts of Guangdong and Guangxi where over 600 mm of rainfall has been recorded.
此轮预警发布前,广东和广西部分地区连日遭遇强降雨,累计雨量已超过600毫米,土壤含水量饱和。
Heavy to torrential rain, with local extreme downpours, has hit northern Guangdong, the northern Pearl River Delta, and eastern coastal areas since Friday.
自6月12日以来,粤北、珠三角北部及粤东沿海地区出现大到暴雨,局地出现极端强降水。
As of 8 pm on Sunday, 13,283 people had been evacuated, according to the provincial emergency management department.
据广东省应急管理部门消息,截至6月14日晚8时,已紧急转移安置13283人。
Affected by the rain, some trains operating between Yangcun township and Huizhou Station on the Beijing-Kowloon Railway service were adjusted on Monday, with measures including passenger diversion, suspension, and breaking a journey, railway authorities said.
铁路部门表示,受降雨影响,6月15日京九铁路杨村镇至惠州站间部分列车运行调整,采取迂回、停运和缩短行程等措施。
Guangdong-based media Nanfang Plus reported that in Huilai county, Jieyang city, local residents reported relentless heavy rain since Saturday night, with floodwaters rising chest-deep for some ground-floor residents.
广东媒体“南方+”报道,揭阳市惠来县居民反映,自6月13日晚起持续强降雨,部分一楼住户家中积水已齐胸深。
China News Service reported that the Guangxi's hydrology center said on Monday that four rivers had exceeded warning levels due to heavy rainfall, with the highest surpassing the alert mark by 1.76 meters.
中新社报道,广西水文中心6月15日表示,受强降雨影响,已有4条河流出现超警洪水,最高超警1.76米。
meteorological disaster /ˌmiːtiərəˈlɒdʒɪkəl dɪˈzɑːstə/气象灾害
torrential rain /təˈrenʃəl reɪn/暴雨
severe convective weather /sɪˈvɪə kənˈvektɪv ˈweðə/强对流天气
gusts /ɡʌsts/阵风
scattered showers /ˈskætəd ˈʃaʊəz/分散性阵雨
thundershowers /ˈθʌndəʃaʊəz/雷阵雨
upper-level troughs /ˈʌpə ˈlevəl trɒfs/高空槽
cold vortices /kəʊld ˈvɔːtɪsiːz/冷涡
hydrology center /haɪˈdrɒlədʒi ˈsentə/水文中心
Kommentare
0Sei die erste Person, die kommentiert
Melde dich jetzt an und werde Teil der CD Voice-Community!