Paraphrasis Podcast

Bonus: Annabel Kim on “What if”

3 min · 17. Nov. 2025
Episode Bonus: Annabel Kim on “What if” Cover

Beschreibung

What do we do with a word that means both “if” and “yes”? Annabel shares the experience of grappling with the ending poem of Plasmas, where conditional grammar runs up against an imaginative imperative. Annabel ultimately lands on a solution that preserves the tremble between if and yes. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.paraphrasispodcast.com [https://www.paraphrasispodcast.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

Kommentare

0

Sei die erste Person, die kommentiert

Melde dich jetzt an und werde Teil der Paraphrasis Podcast-Community!

Loslegen

2 Monate für 1 €

Dann 4,99 € / Monat · Jederzeit kündbar.

  • Podcasts nur bei Podimo
  • 20 Stunden Hörbücher / Monat
  • Alle kostenlosen Podcasts

Alle Folgen

36 Folgen

Episode Collaborative Translation of Girls and Institutions by Daria Serenko Cover

Collaborative Translation of Girls and Institutions by Daria Serenko

To close out Season 2, we spoke with three translators—Sasha Karsavina, Philippa Mullins, and Nadezhda Vikulina—about their collaborative translation of Girls and Institutions (excerpt in n+1 [https://www.nplusonemag.com/issue-48/fiction-drama/girls-and-institutions/], 2024), Russian writer and activist Daria Serenko’s polyphonic portrait of girls under late-state bureaucracy. From tangled pronouns to shifting registers, the trio walks us through their methods of translating a text where everyday office work gives way to flashes of levity and transcendence. Somewhere between the poetic and the prosaic, every sentence becomes a site of collective negotiation and female solidarity. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.paraphrasispodcast.com [https://www.paraphrasispodcast.com?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_1]

1. Dez. 202524 min