
Seckin
Podcast von Seckin
Youtube yayınları sonrası şimdi Google Podcast ve Spotify Podcast adreslerinde. Türkçe çeviriler, mobil uygulamalar, oyunlar, yeni teknolojiler, öğrencilik, kariyer ve projeler. seckin.co adresi ziyaret edin ve bir sonraki yayını birlikte yapalım.
Kostenlos testen für 30 Tage
4,99 € / Monat nach der Testphase.Jederzeit kündbar.
Alle Folgen
3 Folgen
Birlikte Tartışalım serisinin üçüncü bölümünde Shadow of the Tomb Raider çevirisini birlikte gerçekleştirdiğimiz, şimdi Anonymous Çeviri kurucusu ve ekip lideri Görkem Gengsi ile merakla beklenen Red Dead Redemption 2 Türkçe Yama projesini konuştuk. Türkçe Yamalar, oyunlar, yeni projeler, sürprizler, albüm çalışması ve filmleri hakkında bahsettik. Meraklısına: 00:00 Ön bilgi 00:35 Yayın başlangıcı 01:50 Son gelişmeler 02:50 Film çalışması ön bilgi 03:40 Red Dead Redemption 2 Türkçe çevirisi 04:05 8 metrelik Red Dead Redemption 2 metinleri 05:25 Red Dead Redemption 2 bazı metin dosyalarına erişildi 05:50 Red Dead Redemption 2 dosyaları şifreli 06:20 Red Dead Redemption 2 terim çevirileri başladı 07:00 Red Dead Redemption 2 Türkçe çeviri projesi neden erken duyuruldu? 07:20 Red Dead Redemption 2 için yeni çevirmenler aranıyor 07:40 Red Dead Redemption 2 Türkçe yama üretimi için 60 çevirmen çalışabilir 08:30 Çeviri sistemi 10:00 Çeviri etkinlikleri 11:28 Sorunlu Projeler, İlk kez anlatılan sorunlar 12:40 Mad Max test durumu, kasım sonu çeviri yayınlanıyor 13:05 Hitman 2016 - 2018 yıl sonunda yayınlanacak 13:30 Sürpriz projeler 14:05 Dublaj projesi neden iptal edildi? 14:40 Anonymous Çeviri bir şirket oluyor 15:00 Resmi bir proje başlıyor 15:10 Ezer, projelere geri dönüyor 16:30 6 aylık hedefler ve Fransız oyun yapım şirketi ile anlaşma 17:25 Yeni bir albüm çalışması 17:40 Yeni bir film çalışması 19:40 İlk film Röportaj İzmir, Irak ve Londra Film Festivallerinden resmi kabul aldı 21:00 Kötü yorumlara tepkiler 21:45 Ekip morali ve yeni projeler 22:20 Red Dead Redemption 2 Türkçe yama çalışması hakkında anlık bilgilendirmeler 23:04 Yahşi Batı? 24:05 Çeviri bekleyenler ile iletişimler 25:20 Neden podcast? 26:05 Hitman 2016 Türkçe yaması için 50.000 dosyadan çeviri yapıldı 27:50 Hitman 2016 ve 2018 için ilgili olursa Hitman 3 Türkçe yama projesi başlayacak 30:50 Yeni çeviri projelerinde yayınlanma tarihi yer almayacak 31:30 Shadow Of The Tomb Raider ekibi 32:40 60 kişilik proje yönetimi 33:15 Oyun yapım projesi 2020'de gelecek mi? 33:42 Her ay yama üretimi 35:40 Haber sitesi için editörler aranıyor 38:05 Yama ücretleri, ücret süreleri 38:45 Red Dead Redemption 2 Türkçe çevirisi ne zaman ücretsiz olur? 39:00 Red Dead Redemption 2 Türkçe çevirisi neden ücretli? 39:50 Çeviri ücretleri nereye harcanıyor? 44:15 Anonymous Çeviri, şirket olduktan sonra ne tür hizmetler verecek? 53:35 Anonymous Çeviri'ye gelen yorum destekleri 55:50 Red Dead Redemption 2 sonrası yeni çeviriler gelecek 1:02:46 Red Dead Redemption 2 çevirmenleri kimlerden oluşuyor? Bir sonraki bölümü birlikte tartışalım. bilgi@seckin.co adresine kendi hakkınızda bilgi içeren bir eposta gönderin. Bir sonraki yayını birlikte gerçekleştirelim. Spotify ve Google Podcast adreslerinden de dinleyebilirsiniz. Spotify: https://open.spotify.com/show/3vDLXdMWoCYLdnBmxblDCM?si=TftaA9dyTG2AG0bYuu5yeA Google Podcast: https://podcasts.google.com/?feed=aHR0cHM6Ly93d3cuc2Vja2luLmNvL3BvZGNhc3QvcG9kY2FzdF9yc3MueG1s&hl=tr Anonymous Çeviri Web Adresi https://www.anonymousceviri.com/ Seçkin Web Adresi https://www.seckin.co Music: https://www.bensound.com

Birlikte Tartışalım serisinin ikinci bölümünde Shadow of the Tomb Raider çevirisini birlikte gerçekleştirdiğimiz, şimdi Anonymous Çeviri grubunda Metro Exodus ve Watch Dogs 2 çevirilerini gerçekleştiren Elif Küçükbayraktar ile konuştuk. Türkçe Yamalar, yeni projeleri ve mühendislik hakkında hem sorunlardan hemde bulduğumuz çözüm yollarından bahsettik. Metro Exodus, Watch Dogs 2 Türkçe yamaları ve sürpriz bir proje ile çeviriler hakkındaki gelişmeler. Meraklısına: 00:28 Çeviri süreci 01:25 Anonymous çeviri ekibi 02:20 Mevcut projeler 02:45 Web site işlemleri 04:00 Metro çeviri süreci 04:35 6000 satırın hikayesi 05:20 Çeviri sistemi 08:15 Hitman çevirisi son durum 08:40 Mühendislik, okul, çeviri süreci 11:00 Yama ücretleri, bağışlar hakkında görüşler 12:30 Watch Dogs 2'de 48.000 satır 16:30 DonanımHaber forum yorumları 17:20 Gelecek yıllarda Türkçe çeviriler 19:55 Farklı alanlarda çeviriler olacak mı? 21:10 Çevirmenlik yapılmalı mı? Adaylara öneriler 24:00 Sürpriz bir haber Bir sonraki bölümü birlikte tartışalım. bilgi@seckin.co adresine kendi hakkınızda bilgi içeren bir eposta gönderin. Bir sonraki yayını birlikte gerçekleştirelim.

Yeni Seri! #birliktetartisalim Birlikte Tartışalım serisinin ilk bölümünde Shadow of the Tomb Raider çevirisini birlikte gerçekleştirdiğimiz, şimdi Anonymous Çeviri grubu kurarak Metro Exodus, Hitman ve Watch Dogs 2 çevirilerini gerçekleştiren Görkem Gengsi ile konuştuk. Türkçe Yamalar, Kısa Film, Oyun Geliştirme, Müzik hakkında hem sorunlardan hemde bulduğumuz çözüm yollarından bahsettik. Metro Exodus, Hitman ve Watch Dogs 2 Türkçe yama çıkış tarihleri, çeviriler hakkında gelişmeler, kısa film çalışmaları, müzik ve Shadow of the Tomb Raider hakkında bilinmeyenler. Meraklısına: 00:30 Yayın başlangıcı 01:15 Anonymous Çeviri projeleri 01:39 Metro Exodus Türkçe yama projesinde yaşananlar 04:00 Çevirmen sayısı ve çeviri yöntemleri 05:25 Shadow of the Tomb Raider çevirisinde akılda kalanlar 07:30 - 07:47 SPOILER UYARISI 08:00 Assassin's Creed Serileri 10:12 Unreal Engine 4 ile yeniden düzenlenen eski oyunlar 10:49 Oyunlara dublaj 11:30 Rise of the Tomb Raider Türkçe yama ilk versiyon neden sorunluydu? 12:24 Watch Dogs 2 Türkçe yama projesinde yaşananlar 14:50 Watch Dogs 2 iptal olabilir mi? 16:57 Anonymous Çeviri yeni adres tarihi 17:03 Metro Exodus, Hitman ve Watch Dogs 2 Türkçe yama güncel çıkış tarihleri 19:10 Batman Arkham Knight 19:45 Twitch yayınları gelecek 20:15 Kısa film projesi 23:06 Görkem müzik çalışmaları 25:35 Kısa film serisi 27:10 300'den fazla şarkı 27:50 Ücretsiz müzik lisanslama yöntemi 32:10 Seçkin çeviri projesinde yer alacak mı? 36:20 Çevirilere destek sorunu 36:50 Forumlardaki kötü yorumlar ve tool üretimi 41:45 Unreal Engine 4 ile oyun geliştirme 44:50 Oyun satışları 45:40 Bioshock 45:55 - 46:35 SPOILER 47:05 Oyun satma sorunları 49:10 Yazılım gelişmeleri, WEB 4.0, Google Fuchsia 52:00 Oyun çevirilerinin geleceği Bir sonraki bölümü birlikte tartışalım. seckinsefadurasi@gmail.com adresine kendi hakkınızda bilgi içeren bir eposta gönderin. Bir sonraki yayını birlikte gerçekleştirelim.
Kostenlos testen für 30 Tage
4,99 € / Monat nach der Testphase.Jederzeit kündbar.
Exklusive Podcasts
Werbefrei
Alle frei verfügbaren Podcasts
Hörbücher
20 Stunden / Monat